1 00:00:00,090 --> 00:00:03,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,090 --> 00:00:03,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,079 --> 00:00:07,077 Get out of here. 4 00:00:07,683 --> 00:00:08,998 Now! 5 00:00:20,736 --> 00:00:21,903 Can't you see that the kid has burnt himself? 6 00:00:22,219 --> 00:00:24,919 If I hadn't come back, the house would've burned down. 7 00:00:25,313 --> 00:00:25,913 Do you know that? 8 00:00:26,164 --> 00:00:28,869 My brother almost got killed, you poisonous bastard! 9 00:00:33,198 --> 00:00:35,366 Don't be like that, Noona. 10 00:00:35,669 --> 00:00:38,382 What will happen if we get kicked out? 11 00:00:40,684 --> 00:00:44,557 Ahjussi, please forgive me. 12 00:00:44,886 --> 00:00:47,922 My noona must've been crazy for a moment. 13 00:00:48,264 --> 00:00:51,647 Please forgive her for hitting you just now. 14 00:00:51,989 --> 00:00:54,587 Don't kick us out. 15 00:00:54,916 --> 00:00:58,150 Please, Ahjussi. 16 00:01:03,493 --> 00:01:06,774 Ahjussi, please forgive us. 17 00:01:07,090 --> 00:01:09,834 It's because of my sleep-walking. 18 00:01:10,138 --> 00:01:12,676 Please forgive us. 19 00:01:16,983 --> 00:01:19,168 Don't cry. Stop crying. 20 00:01:19,497 --> 00:01:21,656 Don't cry. Stop crying. 21 00:01:22,023 --> 00:01:26,748 What if we get kicked out, Noona? 22 00:01:27,155 --> 00:01:28,850 That can't happen. 23 00:01:29,179 --> 00:01:32,214 What can we do if we get kicked out, Noona? 24 00:01:36,327 --> 00:01:37,597 Noona... Be gentler. 25 00:01:37,874 --> 00:01:41,078 Ahhh. It hurts... it hurts... 26 00:01:43,057 --> 00:01:44,726 Be still for awhile. 27 00:01:45,644 --> 00:01:50,423 Ahhhh... It hurts. 28 00:01:57,066 --> 00:01:58,121 Where's Ju Hwang? 29 00:02:01,789 --> 00:02:03,202 It's supposed to be only 15,000 Won, 30 00:02:03,468 --> 00:02:04,739 but you've worked until so late, 31 00:02:05,024 --> 00:02:07,126 I added 5,000 Won for your transportation. 32 00:02:07,770 --> 00:02:08,636 Thank you. 33 00:02:08,930 --> 00:02:10,447 I'll continue working hard. 34 00:02:10,789 --> 00:02:11,568 Thank you. 35 00:02:15,774 --> 00:02:16,678 Yes. He has 20,000 Won. 36 00:02:16,935 --> 00:02:18,159 Hey, kid! 37 00:02:20,378 --> 00:02:23,554 It's dangerous for a kid like you to carry that much money. 38 00:02:23,952 --> 00:02:26,195 We'll guard it for you, so hand it to us. 39 00:02:28,574 --> 00:02:30,516 We are thinking of you. 40 00:02:30,820 --> 00:02:32,647 Although it's troublesome for us, we want to guard the money. 41 00:02:33,026 --> 00:02:35,354 Be thankful and just give it to us. 42 00:02:36,728 --> 00:02:37,990 No. 43 00:02:38,992 --> 00:02:41,547 Why do you want to make this such a big matter? 44 00:02:41,992 --> 00:02:43,622 Don't look for trouble! 45 00:02:50,164 --> 00:02:51,634 Ah! Really! 46 00:02:59,085 --> 00:03:01,828 My brother almost died, you poisonous bastard! 47 00:03:12,501 --> 00:03:13,376 Come in. 48 00:03:25,029 --> 00:03:25,980 What is it? 49 00:03:29,050 --> 00:03:30,237 I'm sorry. 50 00:03:30,720 --> 00:03:32,963 I was too shocked just now. 51 00:03:33,257 --> 00:03:35,501 How's the kid's wound? 52 00:03:37,908 --> 00:03:39,049 It's much better. 53 00:03:40,532 --> 00:03:42,974 I lost my mind a little back there. 54 00:03:44,126 --> 00:03:45,738 Is your face alright? 55 00:03:46,258 --> 00:03:48,228 This poisonous bastard needs to sleep, 56 00:03:48,455 --> 00:03:50,096 so can you please go down stairs? 57 00:03:50,468 --> 00:03:52,485 I'll cook soft white rice for you tomorrow morning. 58 00:03:52,779 --> 00:03:54,534 It'll be so tender it can blow away. 59 00:03:54,977 --> 00:03:57,532 Please sleep well. 60 00:03:58,062 --> 00:04:00,974 And don't screw around with the egg yolk! 61 00:04:10,571 --> 00:04:12,484 That is... 62 00:04:12,797 --> 00:04:14,786 Are you saying you can't do it? 63 00:04:15,429 --> 00:04:17,541 I lack cooking talent, 64 00:04:18,156 --> 00:04:19,418 but I'll try my best. 65 00:04:19,920 --> 00:04:23,917 Please sleep really well. 66 00:04:27,183 --> 00:04:29,474 It's not even some important exam, 67 00:04:29,749 --> 00:04:31,680 it's just egg yolks! 68 00:04:38,493 --> 00:04:41,152 Now you're even babbling to yourself. 69 00:05:13,623 --> 00:05:14,735 What have you been doing? 70 00:05:15,067 --> 00:05:19,188 Noona... I stayed late doing homework at my friend's place. 71 00:05:19,548 --> 00:05:21,093 Did you play around and leave the kids at home? 72 00:05:24,541 --> 00:05:26,284 Why is your face like this? 73 00:05:26,890 --> 00:05:28,633 It's nothing. 74 00:05:28,947 --> 00:05:30,652 I just slipped on my way home. 75 00:05:31,758 --> 00:05:32,652 Are you in your right mind? 76 00:05:33,022 --> 00:05:34,898 You left the kids at home to fight outside? 77 00:05:35,164 --> 00:05:36,360 Are you nuts? 78 00:05:36,711 --> 00:05:39,304 Your siblings almost died in a fire, you bad guy! 79 00:05:39,598 --> 00:05:42,775 If we were all gone, it'd be more comfortable for you! 80 00:05:44,645 --> 00:05:45,537 Come here! 81 00:06:24,509 --> 00:06:26,809 How can someone who drinks well get drunk like this? 82 00:06:28,991 --> 00:06:30,593 On bad days, 83 00:06:30,897 --> 00:06:33,188 it's easy to get drunk. 84 00:06:33,793 --> 00:06:35,169 It's not the first time my brother treated you like that. 85 00:06:37,605 --> 00:06:38,578 Right. 86 00:06:39,278 --> 00:06:41,106 It's not the first time anyway. 87 00:06:41,391 --> 00:06:44,125 It's funny to act like this, right? 88 00:06:45,202 --> 00:06:48,714 But... but... 89 00:06:50,725 --> 00:06:53,789 I should be used to it by now, 90 00:06:55,169 --> 00:06:56,770 but I'm not. 91 00:07:15,798 --> 00:07:18,456 Whenever I face this, I feel like I've been hit inside. 92 00:07:18,930 --> 00:07:20,421 It's really funny, right? 93 00:07:21,338 --> 00:07:26,279 This Jung Jae Young, who normally bullies others, is now taking a hit herself. 94 00:07:32,734 --> 00:07:34,251 Go in and have some warm tea. 95 00:07:34,564 --> 00:07:36,438 Don't think of anything and just get some rest. 96 00:07:37,706 --> 00:07:41,354 It's so troublesome for you to go back for your car. Just take mine. 97 00:07:41,695 --> 00:07:43,872 Then how will you get to work tomorrow? 98 00:07:44,563 --> 00:07:46,693 It's cold. Go in quickly! 99 00:07:47,129 --> 00:07:48,146 I'm going. 100 00:07:49,035 --> 00:07:51,271 It would've been good if it had been you. 101 00:07:55,226 --> 00:07:56,932 So honest and kind. 102 00:07:58,179 --> 00:08:00,111 You touch people's hearts. 103 00:08:01,085 --> 00:08:03,211 It would've been good if it was you. 104 00:08:05,043 --> 00:08:05,984 But, 105 00:08:07,486 --> 00:08:09,371 why can't it be you? 106 00:08:17,576 --> 00:08:19,480 You must be really drunk. 107 00:08:20,067 --> 00:08:22,169 You're saying all kinds of nonsense now. 108 00:08:35,768 --> 00:08:37,596 You don't have to come tonight. 109 00:08:37,900 --> 00:08:40,068 Your grandfather seems much better. 110 00:08:41,532 --> 00:08:44,224 Yes. It's late now. Just rest and come tomorrow. 111 00:08:47,235 --> 00:08:48,478 Father. 112 00:08:49,442 --> 00:08:52,140 Father, please say something. Okay? 113 00:09:05,963 --> 00:09:07,829 Go home and sleep. 114 00:09:08,435 --> 00:09:09,914 How can I do that when Father is so sick? 115 00:09:10,209 --> 00:09:12,141 Why isn't he sleeping? 116 00:09:12,831 --> 00:09:18,817 He's just been wide awake like that. What's he thinking about? 117 00:09:19,612 --> 00:09:21,959 He doesn't even mention bringing back hyung anymore. 118 00:09:22,366 --> 00:09:25,481 Is Father gravely sick? 119 00:09:28,008 --> 00:09:29,138 Your father... 120 00:09:30,067 --> 00:09:31,518 He's just looking for his lost memory. 121 00:09:32,010 --> 00:09:32,610 What? 122 00:09:33,237 --> 00:09:34,914 How do you know that? 123 00:09:35,293 --> 00:09:37,584 He never said anything ever since he collapsed. 124 00:09:37,878 --> 00:09:41,022 In the past, he would've looked for you as soon as he wakes up. 125 00:09:41,792 --> 00:09:44,609 But he's been in a trance, thinking of something the entire time. 126 00:09:44,769 --> 00:09:47,409 But why isn't he saying anything. 127 00:09:48,826 --> 00:09:51,071 He must be organizing his thoughts. 128 00:09:52,516 --> 00:09:54,288 "What had happened, 129 00:09:54,743 --> 00:09:56,656 while I was unconscious?" 130 00:10:08,077 --> 00:10:10,594 We need to add another machine in the ward. 131 00:10:25,300 --> 00:10:26,846 Stop it and get inside! 132 00:10:37,002 --> 00:10:39,529 If you don't have any money, don't even think of running away from home. 133 00:10:40,021 --> 00:10:42,529 You'll lose your cool coming back in the house like this. 134 00:10:43,283 --> 00:10:46,196 I was never a cool guy in the first place. 135 00:10:47,896 --> 00:10:50,545 I'm the second shortest in class. 136 00:10:52,736 --> 00:10:55,079 Being cool is not measured by height. 137 00:10:55,411 --> 00:10:58,438 Because I'm short, the others bully me and extort my money. 138 00:10:58,760 --> 00:11:00,202 You have any money that they can take away? 139 00:11:00,562 --> 00:11:02,709 I earned it at PC Internet Cafe. 140 00:11:02,817 --> 00:11:05,243 The owner even added 5,000 Won for taxi fare. 141 00:11:05,518 --> 00:11:06,792 So I had 20,000 Won total. 142 00:11:07,699 --> 00:11:11,046 So, they ruined your face and took your money away. 143 00:11:11,624 --> 00:11:12,462 Yes. 144 00:11:13,086 --> 00:11:14,745 Why didn't you tell your noona? 145 00:11:15,086 --> 00:11:16,450 What good would that do her? 146 00:11:16,706 --> 00:11:18,365 She'll just be sad. 147 00:11:19,942 --> 00:11:23,478 Looks like... you're not an uncool guy. 148 00:11:29,237 --> 00:11:30,245 Go in and sleep. 149 00:11:30,577 --> 00:11:32,273 Good night. 150 00:11:39,797 --> 00:11:41,172 You left Jae Young, 151 00:11:41,495 --> 00:11:44,672 to have a chat with the kid? 152 00:11:47,816 --> 00:11:49,561 You're even chatting with the kid now. 153 00:11:49,646 --> 00:11:50,918 You've changed so much, Hyung. 154 00:11:52,259 --> 00:11:55,257 Isn't everyone in the house pressuring me to talk all the time? 155 00:11:56,033 --> 00:11:58,192 You're even explaining yourself? So unlike you. 156 00:12:19,035 --> 00:12:23,052 You'll die if you fool around outside again. 157 00:12:25,611 --> 00:12:26,817 You understand? 158 00:12:28,101 --> 00:12:29,784 Yes. 159 00:13:06,461 --> 00:13:09,903 Ahhhhh! No! 160 00:13:10,593 --> 00:13:12,077 You finished showering? 161 00:13:14,211 --> 00:13:15,360 Were you scrubbing your body? 162 00:13:15,805 --> 00:13:17,596 Why should I bathe? 163 00:13:17,881 --> 00:13:19,718 Why are you here? 164 00:13:20,003 --> 00:13:22,229 Didn't we agree to get married? 165 00:13:25,976 --> 00:13:26,889 What? 166 00:13:27,184 --> 00:13:29,295 Ah! No, No! 167 00:13:29,703 --> 00:13:31,436 Dear, I'm sorry. 168 00:13:57,050 --> 00:13:59,859 I'm really a nutcase. 169 00:14:00,503 --> 00:14:02,850 Not worthy of being called human. 170 00:14:46,293 --> 00:14:48,385 Ah! Noona. Noona. Stop it! 171 00:14:48,680 --> 00:14:50,244 Stop it. It's painful! 172 00:14:50,500 --> 00:14:53,744 Noona. Help me! 173 00:14:54,019 --> 00:14:56,933 Painful. It hurts! 174 00:14:57,209 --> 00:14:58,603 Noona. Noona. 175 00:14:58,888 --> 00:15:01,490 - Ju Hwang. What's with your face? - Noona, stop it. 176 00:15:02,171 --> 00:15:03,876 - Please pretend you haven't seen it. - Noona, stop it. 177 00:15:04,209 --> 00:15:06,707 It's too painful to talk about. 178 00:15:07,098 --> 00:15:09,040 Yes. Let's do that. 179 00:15:15,702 --> 00:15:17,283 I thought you said we'll eat bread in the morning? 180 00:15:17,315 --> 00:15:20,730 There's a reason for me to respect the lawyer's taste. 181 00:15:21,118 --> 00:15:22,777 Why? You even have a contract. 182 00:15:23,090 --> 00:15:24,324 His face... 183 00:15:25,213 --> 00:15:25,813 What? 184 00:15:27,241 --> 00:15:28,344 It's nothing. 185 00:15:31,104 --> 00:15:33,297 Looks like Ju Hwang hurt his face. 186 00:15:33,695 --> 00:15:34,882 Is that your way of disciplining him? 187 00:15:35,167 --> 00:15:36,826 I didn't hit Ju Hwang. 188 00:15:38,708 --> 00:15:40,517 Then you did hit somebody? 189 00:15:41,227 --> 00:15:43,206 Ahhhh. I'm so thirsty. 190 00:15:43,585 --> 00:15:46,357 My dear. Please get me a glass of cold water. 191 00:15:47,896 --> 00:15:49,567 That's right, Wacko. 192 00:15:50,003 --> 00:15:51,246 I heard you're engaged. 193 00:15:51,550 --> 00:15:53,407 You should contact your sister in America. 194 00:15:53,814 --> 00:15:56,501 Me? What engagement? 195 00:15:56,843 --> 00:15:58,907 You said you're getting married, right? 196 00:15:59,623 --> 00:16:02,225 Ah, that's Tae Gyu... 197 00:16:02,520 --> 00:16:04,293 Looks like that lady is very satisfied with the arrangement. 198 00:16:04,397 --> 00:16:05,867 Why do you say that? 199 00:16:06,265 --> 00:16:06,886 What? 200 00:16:07,152 --> 00:16:09,642 The lady seems to like you a lot. 201 00:16:09,699 --> 00:16:12,218 She said she's going to get married to you in a month... 202 00:16:12,378 --> 00:16:13,985 What's wrong with you, Uncle! 203 00:16:14,520 --> 00:16:16,614 You're getting married? 204 00:16:16,890 --> 00:16:18,041 This bastard. 205 00:16:18,878 --> 00:16:21,917 No. It's nothing like that. 206 00:16:22,012 --> 00:16:23,474 Congratulations. 207 00:16:24,832 --> 00:16:27,766 I didn't know you're such a person. 208 00:16:27,851 --> 00:16:29,238 Traitor! 209 00:16:50,743 --> 00:16:52,169 Father. 210 00:16:54,159 --> 00:16:56,961 You must be tired. Why are you standing there? 211 00:17:06,871 --> 00:17:07,993 President. 212 00:17:08,210 --> 00:17:10,833 I've brought the things you've instructed. 213 00:17:14,569 --> 00:17:18,531 He just wanted me to bring some documents and his cell phone. 214 00:17:18,607 --> 00:17:20,720 He contacted you directly? 215 00:17:26,430 --> 00:17:27,770 There is one message. 216 00:17:27,845 --> 00:17:29,373 Elder. 217 00:17:30,392 --> 00:17:32,147 In your hometown... 218 00:17:32,345 --> 00:17:34,010 your hometown... 219 00:17:36,680 --> 00:17:41,416 Your son, your blood... 220 00:17:42,586 --> 00:17:44,341 Our... 221 00:17:48,058 --> 00:17:49,273 That's good. 222 00:17:49,539 --> 00:17:52,490 There's a big place not too far away from where you live now. 223 00:17:52,804 --> 00:17:55,135 It's the building where I live now. 224 00:17:55,420 --> 00:17:56,730 Even though it's a rooftop room, 225 00:17:57,005 --> 00:17:58,635 it's comfortable and not bad. 226 00:17:58,911 --> 00:18:00,052 When can you move in? 227 00:18:00,118 --> 00:18:01,203 The day after tomorrow. 228 00:18:01,288 --> 00:18:02,532 That's really great. 229 00:18:02,835 --> 00:18:05,503 Now you don't have to go to an old-folk's home. 230 00:18:05,825 --> 00:18:06,701 Yes. 231 00:18:07,061 --> 00:18:09,078 I'll get hold of the room first. 232 00:18:09,363 --> 00:18:13,389 - In case you guys got kicked out... - Don't say that! 233 00:18:13,655 --> 00:18:15,408 If she brings the kids to your place, 234 00:18:15,683 --> 00:18:17,891 that means she got kicked out of the lawyer's house. 235 00:18:17,995 --> 00:18:20,587 And that'll mean the end of her! 236 00:18:20,891 --> 00:18:21,491 Oh yes. 237 00:18:21,768 --> 00:18:24,859 We've been in here so long. Don't you think Manager Jung will be looking for us? 238 00:18:24,944 --> 00:18:27,716 She won't chase us in the bathroom. 239 00:18:30,133 --> 00:18:31,612 Oh my! 240 00:18:34,944 --> 00:18:36,320 Hello. Manager. 241 00:18:39,796 --> 00:18:42,162 That hurts! 242 00:18:45,456 --> 00:18:47,501 Really, that kid...! 243 00:18:53,375 --> 00:18:55,203 Kids, eat! Eat a lot! 244 00:18:56,101 --> 00:18:58,383 We can just eat some rice. 245 00:18:58,941 --> 00:18:59,541 Ah! 246 00:18:59,642 --> 00:19:02,150 It's for my sincere feelings, so just eat it. 247 00:19:04,142 --> 00:19:05,338 Let's eat then. 248 00:19:07,567 --> 00:19:09,895 I won't eat things that a traitor buys. 249 00:19:13,061 --> 00:19:14,069 Cho Rok. 250 00:19:15,165 --> 00:19:16,229 Cho Rok. 251 00:19:18,146 --> 00:19:19,758 Who's the traitor? 252 00:19:20,165 --> 00:19:22,282 An ahjumma living next door. 253 00:19:27,765 --> 00:19:29,801 Ah! Really! 254 00:19:30,846 --> 00:19:33,004 Ahhhh, this is bad. 255 00:19:34,582 --> 00:19:36,410 Look at this. She's not even picking up my call. 256 00:19:36,714 --> 00:19:38,542 I'm sure she's angry. 257 00:19:46,551 --> 00:19:49,417 You must be really disappointed with me. 258 00:19:51,995 --> 00:19:52,790 I'm sorry. 259 00:19:53,074 --> 00:19:55,054 But still, you were always on my side. 260 00:19:55,348 --> 00:19:58,073 I don't even want to talk to you anymore. 261 00:19:58,508 --> 00:20:00,224 You proposed to our unni. 262 00:20:00,508 --> 00:20:02,765 But you did the same thing to other girls too. 263 00:20:03,465 --> 00:20:06,378 You're really disappointing. 264 00:20:06,644 --> 00:20:08,011 That's how I feel too. 265 00:20:08,343 --> 00:20:10,360 I hate myself a lot too. 266 00:20:11,229 --> 00:20:12,039 However, 267 00:20:12,333 --> 00:20:13,384 you can hate the crime, 268 00:20:13,660 --> 00:20:15,969 but you can't hate the person. 269 00:20:16,707 --> 00:20:17,941 Cho Rok. 270 00:20:18,254 --> 00:20:20,497 If even you don't want to be on my side anymore, 271 00:20:21,952 --> 00:20:25,391 I'll be really lonely. 272 00:20:29,676 --> 00:20:30,872 Please help me, Cho Rok. 273 00:20:31,176 --> 00:20:33,400 You're one of my hopes now. 274 00:20:33,732 --> 00:20:35,429 Should be the only one. 275 00:20:36,082 --> 00:20:38,429 Yes. The only hope that I have now. 276 00:20:39,374 --> 00:20:40,401 If you disappoint me again, 277 00:20:40,686 --> 00:20:42,778 I won't ever talk to you again. 278 00:20:44,715 --> 00:20:46,260 Thank you for everything. 279 00:20:46,668 --> 00:20:48,826 I should go to the funeral too. 280 00:20:49,281 --> 00:20:51,892 It's in Australia. How can you come along? 281 00:20:52,536 --> 00:20:55,447 I'm thankful for everything that you've done. 282 00:20:56,024 --> 00:20:57,711 It's nothing. 283 00:20:58,798 --> 00:21:00,466 We have to go now. 284 00:21:00,798 --> 00:21:04,720 Ah, one of my cousins works here. 285 00:21:05,109 --> 00:21:06,709 I've talked to him about you, 286 00:21:06,994 --> 00:21:08,851 so you can go and greet him when you have the time. 287 00:21:09,305 --> 00:21:11,039 You don't have to do that. 288 00:21:11,645 --> 00:21:14,058 Thank you. Thank you so much. 289 00:21:15,051 --> 00:21:17,929 And... where is Grandmother? 290 00:21:18,563 --> 00:21:21,467 Accident insurance, fire insurance, medical insurance. 291 00:21:21,761 --> 00:21:24,920 I can make a suitable plan for whatever insurance you may need. 292 00:21:25,205 --> 00:21:26,721 There's a deposit, 293 00:21:26,978 --> 00:21:28,655 but once you've entered the plan, 294 00:21:28,912 --> 00:21:31,212 you only need to pay 34,000 Won a month. 295 00:21:42,956 --> 00:21:43,963 Hello. 296 00:21:45,211 --> 00:21:45,926 Who? 297 00:21:54,381 --> 00:21:56,587 How long has it been? 298 00:21:58,760 --> 00:22:00,003 Sit, sit down. 299 00:22:03,033 --> 00:22:04,684 It's been a bit more than three years. 300 00:22:04,726 --> 00:22:06,790 Wow... has it been that long? 301 00:22:07,240 --> 00:22:09,070 You're still the same, Won Jun Ha. 302 00:22:09,296 --> 00:22:11,249 You'll come whenever I call you. 303 00:22:13,938 --> 00:22:17,730 They both died in an accident. 304 00:22:19,838 --> 00:22:22,938 And the funeral services have been held already. 305 00:22:33,973 --> 00:22:38,461 Se Yoon... Se Yoon. 306 00:22:40,476 --> 00:22:43,899 President..., President. 307 00:22:46,768 --> 00:22:48,031 If he has regained his memory, 308 00:22:48,325 --> 00:22:50,914 then he'll start asking you to find Jin Se Yoon's family. 309 00:22:51,303 --> 00:22:52,820 No matter where you go, 310 00:22:53,256 --> 00:22:56,393 just tell him that you can't find them. 311 00:22:59,659 --> 00:23:03,280 Oh! What happened? 312 00:23:03,669 --> 00:23:05,431 Father collapsed again? 313 00:23:05,735 --> 00:23:07,860 Don't worry. It's no big deal. 314 00:23:08,164 --> 00:23:11,039 Why does he keep losing consciousness lately? 315 00:23:11,428 --> 00:23:14,256 If this continues, should we be prepared? 316 00:23:22,101 --> 00:23:25,232 I heard Grandfather collapsed again, so I brought him along. 317 00:23:25,592 --> 00:23:27,657 Don't bother such a busy person. 318 00:23:27,996 --> 00:23:31,156 Aigoo... Do you still regard Kang Ha as a stranger? 319 00:23:32,689 --> 00:23:36,706 But, father has always been healthy all his life. 320 00:23:37,039 --> 00:23:38,351 What's with him lately? 321 00:23:57,692 --> 00:23:59,679 Ah. You're here. 322 00:24:00,249 --> 00:24:02,660 Your family members are not here yet? 323 00:24:03,164 --> 00:24:05,047 They should come a bit later. 324 00:24:05,607 --> 00:24:07,104 You should've gone together. 325 00:24:07,617 --> 00:24:08,679 You're disappointed, right? 326 00:24:09,249 --> 00:24:11,681 Aigoo... That stubborn old man. 327 00:24:12,751 --> 00:24:14,596 He finally ends up in that cold earth first. 328 00:24:18,515 --> 00:24:20,606 It'll be more comfortable when I don't see it. 329 00:24:24,065 --> 00:24:25,684 That's enough. Stop here. 330 00:24:35,431 --> 00:24:37,031 That old man, 331 00:24:38,318 --> 00:24:41,757 he must be in a mess living in a world without me. 332 00:24:44,131 --> 00:24:45,391 Aigoo... My destiny. 333 00:24:46,621 --> 00:24:48,702 What kind of bad luck is this? 334 00:24:52,716 --> 00:24:55,243 Grandmother. I practiced singing that song a lot. 335 00:24:59,567 --> 00:25:04,498 That red floral skirt, 336 00:25:05,048 --> 00:25:09,764 caught in the spring wind, 337 00:25:10,268 --> 00:25:14,679 the sides are blown by the wind again today, 338 00:25:15,164 --> 00:25:19,397 on the road to the village shrine so often filled with butterflies, 339 00:25:19,948 --> 00:25:22,199 when the flower blooms, 340 00:25:22,772 --> 00:25:25,343 we'll smile together, 341 00:25:25,819 --> 00:25:27,721 and when the flower withers, 342 00:25:28,234 --> 00:25:31,280 we'll cry together, 343 00:25:31,775 --> 00:25:36,780 Ah! That deep promise, 344 00:25:37,265 --> 00:25:43,198 on a spring day... 345 00:25:48,286 --> 00:25:50,688 Ah! That song is too outdated. 346 00:25:51,296 --> 00:25:54,575 Do you want to hear a new song? 347 00:25:56,078 --> 00:25:56,858 Let's start. 348 00:25:57,437 --> 00:26:01,018 "Jan..Jan..Jan." Please don't say it 349 00:26:01,541 --> 00:26:04,437 Just go without saying anything 350 00:26:04,988 --> 00:26:07,814 "Jan..Jan..Jan." I won't cry again now 351 00:26:08,308 --> 00:26:11,833 Go safely. Please go now, my love 352 00:26:12,382 --> 00:26:13,758 Shining, shining, 353 00:26:14,210 --> 00:26:18,729 head towards the shining stars in the sky 354 00:26:24,682 --> 00:26:25,282 This noona, 355 00:26:25,663 --> 00:26:27,895 is she becoming more and more like a human? 356 00:26:29,361 --> 00:26:31,055 Please say something, Nam Yi. 357 00:26:31,625 --> 00:26:33,427 Assure me that I've always been humane. 358 00:26:33,678 --> 00:26:37,287 How can our Nam Yi be so touching? 359 00:26:52,035 --> 00:26:52,975 What are you doing here? 360 00:26:53,460 --> 00:26:55,465 Why are you here? 361 00:26:55,950 --> 00:26:56,899 I had something to do here. 362 00:26:57,403 --> 00:26:58,003 Me too. 363 00:26:58,413 --> 00:26:59,013 Get in. 364 00:26:59,894 --> 00:27:00,494 What? 365 00:27:00,724 --> 00:27:02,098 Is there something wrong with your hearing? 366 00:27:02,620 --> 00:27:03,220 What? 367 00:27:03,460 --> 00:27:04,201 I said get in! 368 00:27:05,592 --> 00:27:06,517 You can't hear me? 369 00:27:09,020 --> 00:27:09,790 Me? 370 00:27:15,020 --> 00:27:17,766 What's wrong with you? You even asked me to get in the car? 371 00:27:20,194 --> 00:27:21,436 I haven't lived that long, 372 00:27:21,921 --> 00:27:23,445 but I've seen a lot of weird things. 373 00:27:23,921 --> 00:27:26,213 Is this a dream or reality? 374 00:27:33,948 --> 00:27:35,180 What's wrong? 375 00:27:43,041 --> 00:27:44,867 I'm very sorry, 376 00:27:46,334 --> 00:27:48,109 but can you stop the car? 377 00:27:48,384 --> 00:27:48,984 What? 378 00:27:50,601 --> 00:27:52,843 It's really urgent. 379 00:27:53,667 --> 00:27:54,928 Please stop the car. 380 00:27:59,612 --> 00:28:00,872 What are you doing right now? 381 00:28:02,103 --> 00:28:04,401 It's really urgent now. 382 00:28:04,867 --> 00:28:06,136 I'm sorry. 383 00:28:07,386 --> 00:28:09,425 I'll drive faster, so do it at home! 384 00:28:10,920 --> 00:28:15,255 I'm sorry. I can't wait till we get home. 385 00:28:37,776 --> 00:28:40,019 But why isn't she back yet? 386 00:28:41,363 --> 00:28:42,812 So annoying. 387 00:29:42,882 --> 00:29:45,123 This brat, he ate so much. 388 00:29:46,118 --> 00:29:47,633 What did he eat to produce this much? 389 00:29:50,089 --> 00:29:51,416 Really. 390 00:30:06,056 --> 00:30:07,656 Why is she taking so long? 391 00:30:53,415 --> 00:30:55,704 Little one. Are you comfortable? 392 00:31:19,129 --> 00:31:20,457 Why did you just come back? 393 00:31:21,008 --> 00:31:24,570 You scared me. Why are you back there? 394 00:31:26,480 --> 00:31:28,882 What do you think I can do here? 395 00:31:30,779 --> 00:31:33,020 But why were you gone so long? 396 00:31:33,637 --> 00:31:35,105 Sorry. I had a little constipation. 397 00:31:35,571 --> 00:31:37,273 Why does your whole family have constipation? 398 00:31:37,448 --> 00:31:40,116 You try living with five people using just one bathroom. 399 00:31:40,401 --> 00:31:42,474 Are you rebelling? 400 00:31:48,408 --> 00:31:51,636 Um.. Did you poop? 401 00:31:53,325 --> 00:31:55,259 It rubbed on me. 402 00:31:56,014 --> 00:31:58,485 For you. Smell it. 403 00:32:09,402 --> 00:32:10,932 It's still not better? 404 00:32:11,345 --> 00:32:13,325 There's no soap. 405 00:32:13,942 --> 00:32:15,666 How much longer? 406 00:32:15,970 --> 00:32:17,515 Go buy some soap. 407 00:32:17,998 --> 00:32:18,498 What? 408 00:32:18,583 --> 00:32:20,327 Go buy some soap. 409 00:32:22,206 --> 00:32:25,290 Just using rinsing with water won't get the smell away. 410 00:32:25,839 --> 00:32:28,912 Can't you wash it at home? 411 00:32:29,593 --> 00:32:32,129 How can I go home with this smell? 412 00:32:32,801 --> 00:32:34,684 Hurry and buy it. 413 00:32:35,365 --> 00:32:40,111 Um... I have no money, only a transportation card. 414 00:32:44,233 --> 00:32:46,695 Hold this. Hurry and buy it. 415 00:32:47,186 --> 00:32:50,808 This has no money. 416 00:32:51,884 --> 00:32:53,120 Isn't there a card? 417 00:32:53,204 --> 00:32:56,257 You're going to swipe buying just soap? 418 00:32:58,719 --> 00:33:04,040 Sorry, but can we also buy Nam Yi's milk powder? 419 00:33:04,144 --> 00:33:07,335 Just buying soap, it's embarrassing. 420 00:33:07,486 --> 00:33:10,478 You can deduct it from my salary. 421 00:33:10,863 --> 00:33:14,861 Just buy milk powder. Hurry and buy me soap. 422 00:33:15,232 --> 00:33:17,664 Okay. I'll be back quickly. 423 00:33:21,751 --> 00:33:25,343 That woman hasn't complied with her nanny contract, yet she's still getting a salary. 424 00:33:29,596 --> 00:33:31,150 What's wrong with that shirt? 425 00:33:31,492 --> 00:33:33,294 There's poop on it, I don't want it anymore. 426 00:33:35,596 --> 00:33:37,979 What a pity. I'll wash it. 427 00:33:38,330 --> 00:33:42,196 It's still good. Why would you throw it away? 428 00:33:42,509 --> 00:33:44,898 What a waste. Even if rich, you can't do that. 429 00:33:45,104 --> 00:33:46,687 What do you want to do? 430 00:34:06,294 --> 00:34:07,802 Here. Try wearing it. 431 00:34:08,115 --> 00:34:11,113 I told you not to wash it. 432 00:34:15,917 --> 00:34:19,507 It's cold. Why didn't you dry it better? 433 00:34:19,811 --> 00:34:21,866 It'll dry on our way home. 434 00:34:29,690 --> 00:34:30,858 Where did it go? 435 00:34:35,822 --> 00:34:40,366 You didn't get out without locking the car, did you? 436 00:34:41,896 --> 00:34:43,357 I thought I'd be back fast. 437 00:34:43,660 --> 00:34:44,394 Really. 438 00:34:53,210 --> 00:34:56,133 Aren't you guys letting other people steal from you? 439 00:34:57,448 --> 00:35:00,219 Even though you got robbed, don't you have insurance? 440 00:35:00,504 --> 00:35:04,229 How lucky. The insurance company will solve everything. 441 00:35:04,504 --> 00:35:06,471 Madam is really optimistic. 442 00:35:06,775 --> 00:35:08,207 She's not a madam. 443 00:35:12,039 --> 00:35:13,075 She's not a madam. 444 00:35:13,350 --> 00:35:15,161 She's not, but she's carrying a baby. 445 00:35:15,227 --> 00:35:17,172 Who wouldn't think that they're married? 446 00:35:19,315 --> 00:35:20,408 Um... 447 00:35:22,362 --> 00:35:26,636 I... You can just not give me my salary. 448 00:35:32,070 --> 00:35:33,341 You're really not drinking? 449 00:35:34,494 --> 00:35:35,917 I have to drive you back. 450 00:35:36,645 --> 00:35:39,361 Won Jun Ha, aren't you tired of living? 451 00:35:39,656 --> 00:35:42,389 Yes. Why am I like this? 452 00:35:43,957 --> 00:35:44,880 Do you know? 453 00:35:47,052 --> 00:35:53,178 In college, all the girls thought you love yourself. 454 00:35:58,642 --> 00:36:00,182 Shouldn't you go back? 455 00:36:00,514 --> 00:36:02,805 If I'm divorced, will you still see me? 456 00:36:03,769 --> 00:36:04,852 Sure. 457 00:36:07,703 --> 00:36:09,515 I promise you. 458 00:36:10,035 --> 00:36:15,288 I have no children. Since we're meeting, is it possible that we can marry? 459 00:36:17,120 --> 00:36:17,892 No. 460 00:36:18,639 --> 00:36:20,707 Why can't we marry? 461 00:36:21,001 --> 00:36:23,169 I wanted to see you, and you didn't reject it. 462 00:36:23,426 --> 00:36:27,141 I can't reject women crying in my face. 463 00:36:27,530 --> 00:36:29,698 I can always cry in front of you. 464 00:36:30,237 --> 00:36:36,699 But I won't fall in love with such women. That's my attitude. 465 00:36:42,812 --> 00:36:43,970 I'll get the car. 466 00:37:00,237 --> 00:37:01,311 Do you know? 467 00:37:02,990 --> 00:37:05,771 Even though you look like a really, really good person, 468 00:37:08,962 --> 00:37:12,064 you're the world's cruelest person. 469 00:37:23,382 --> 00:37:24,701 Taxi. 470 00:37:29,193 --> 00:37:32,984 Let's take the train. I have a transportation card. 471 00:37:37,957 --> 00:37:39,097 Taxi. 472 00:37:41,165 --> 00:37:45,917 That baby really looks like his parents. 473 00:37:46,608 --> 00:37:50,865 Dad and Mom are good looking. The baby is also very good looking. 474 00:37:51,886 --> 00:37:53,045 It's a boy? 475 00:37:55,320 --> 00:37:56,215 Yes. 476 00:37:58,954 --> 00:38:03,143 When you grow up, if you look like Dad you'll hurt a lot of women. 477 00:38:04,267 --> 00:38:06,677 You guys should also have a girl. 478 00:38:08,613 --> 00:38:10,291 Well... that... 479 00:38:18,959 --> 00:38:23,419 As a man, how can you smell like that? 480 00:38:24,553 --> 00:38:28,230 A man needs to have the manly scent. 481 00:38:36,920 --> 00:38:39,203 I told you to throw it away. Let's hurry and leave. 482 00:38:39,335 --> 00:38:41,182 Can you go out dressed like that? 483 00:38:41,543 --> 00:38:43,211 If you go out like that, you'll freeze to death. 484 00:38:43,486 --> 00:38:46,956 - Stop arguing. Just hurry, hurry. - I know how to do it. 485 00:39:00,052 --> 00:39:02,408 Seems like it's broken. What should we do? 486 00:39:09,166 --> 00:39:11,674 At least this is better than not wearing anything. 487 00:39:11,968 --> 00:39:13,843 It'll dry up on our way. 488 00:39:14,723 --> 00:39:16,872 Have you worn wet clothes before? 489 00:39:17,421 --> 00:39:19,732 If you haven't, stop talking. 490 00:39:21,866 --> 00:39:25,817 If you drink something hot, will it be better? 491 00:39:31,758 --> 00:39:33,652 The fee is so expensive for that. 492 00:39:34,126 --> 00:39:37,369 If getting 1 million Won or 2 million, the fee is the same. 493 00:39:37,682 --> 00:39:39,001 Why didn't you do that? 494 00:39:39,276 --> 00:39:39,995 What? 495 00:39:40,469 --> 00:39:41,637 Not what? 496 00:39:49,705 --> 00:39:51,165 Is it delicious? 497 00:39:51,488 --> 00:39:53,844 This ahjussi is treating us. 498 00:39:54,337 --> 00:39:57,193 Our Lawyer Ahjussi is really nice. 499 00:39:57,488 --> 00:40:00,280 I lost his car, and he'll still buying us food. 500 00:40:00,365 --> 00:40:05,465 When Nam Yi grows up, you have to be nice like Lawyer Ahjussi. 501 00:40:07,521 --> 00:40:08,908 Let's go. 502 00:40:10,493 --> 00:40:13,573 Can I eat my dukboki*? (*spicy rice cake) 503 00:40:23,719 --> 00:40:27,719 Why didn't you eat and let me eat too? 504 00:40:27,813 --> 00:40:29,611 You just ate dukboki. 505 00:40:29,634 --> 00:40:32,704 You also ate sausage, dumplings, and fried squid! 506 00:40:33,072 --> 00:40:37,529 The sausage and dumplings only taste good if eaten with the sauce from dukboki ! 507 00:40:38,355 --> 00:40:40,893 You should stop talking. 508 00:40:40,978 --> 00:40:44,709 When it's cold and you talk like this, then you don't get cold. 509 00:40:45,143 --> 00:40:46,999 You are disgusting. 510 00:40:47,992 --> 00:40:51,747 Is there a beggar in your stomach? How can a woman eat so much? 511 00:40:51,860 --> 00:40:55,696 If you worry so much about money, then deduct it from my salary. 512 00:40:55,800 --> 00:40:58,649 Didn't you say before that you don't want your salary? 513 00:40:59,725 --> 00:41:02,366 You're really not going to give it to me? 514 00:41:02,611 --> 00:41:05,780 Isn't that illegal? 515 00:41:05,922 --> 00:41:09,978 Like with labor and social security laws, isn't that against the law? 516 00:41:10,154 --> 00:41:11,646 I'm begging you. 517 00:41:19,100 --> 00:41:20,364 It's roasted potatoes. 518 00:41:23,700 --> 00:41:25,028 You still want to eat? 519 00:41:25,304 --> 00:41:28,207 The kids love to eat it. 520 00:41:32,549 --> 00:41:33,945 How much do you want? 521 00:41:35,239 --> 00:41:36,492 5,000 Won worth is enough. 522 00:41:36,852 --> 00:41:38,511 How is so little enough? 523 00:41:43,060 --> 00:41:45,042 There isn't much for 5,000 Won, right? 524 00:41:45,639 --> 00:41:47,825 OK. Just 5,000 Won worth. 525 00:41:48,252 --> 00:41:50,382 5,000 Won worth. 526 00:41:50,724 --> 00:41:52,580 Give us 10,000 worth. 527 00:41:54,299 --> 00:41:56,484 You don't need to be like that. 528 00:41:57,156 --> 00:41:59,361 Ahjussi, you need to give more. 529 00:42:04,448 --> 00:42:06,112 How can you still eat? 530 00:42:06,963 --> 00:42:09,707 In such cold weather, you have to eat hot things. 531 00:42:10,029 --> 00:42:13,641 You've been eating from there to here. You'll burn your insides. 532 00:42:18,608 --> 00:42:20,455 Try it. It's really good. 533 00:42:20,730 --> 00:42:23,468 You're disgusting. You chewed it and then gave it to me. 534 00:42:24,070 --> 00:42:27,192 Sorry... I thought you were cold. 535 00:42:33,222 --> 00:42:36,779 It's delicious, right? Aren't you feeling better? 536 00:42:41,998 --> 00:42:44,307 This one I didn't eat. You eat it. 537 00:42:53,283 --> 00:42:54,555 Aren't you thankful? 538 00:42:55,614 --> 00:42:56,734 What did you say? 539 00:42:57,236 --> 00:43:00,876 You've never eaten roasted potato on the streets. 540 00:43:01,217 --> 00:43:03,989 If it weren't for me, you'd never taste this in your life. 541 00:43:04,321 --> 00:43:05,904 I'm so nice, telling you this. 542 00:43:06,264 --> 00:43:07,793 Shouldn't you thank me? 543 00:43:09,179 --> 00:43:11,017 Changing a baby diaper and losing my car, 544 00:43:11,283 --> 00:43:14,464 someone throwing up on me and wearing wet clothes in winter... 545 00:43:15,890 --> 00:43:17,577 Thank you so much. 546 00:43:19,258 --> 00:43:21,718 You're saying that, but isn't your heart thanking me? 547 00:43:27,675 --> 00:43:31,032 So, you have to give me my salary. 548 00:43:40,018 --> 00:43:45,443 You'll give me it? You have to give me it. 549 00:43:51,964 --> 00:43:57,159 Our Nam Yi's been through so much today. Sleep well. 550 00:43:58,435 --> 00:44:01,131 Lawyer ahjussi really bought this? 551 00:44:01,463 --> 00:44:06,505 What did I tell you? Lawyer ahjussi is really nice. 552 00:44:06,912 --> 00:44:09,250 I'm thinking he's not the type who would buy us food. 553 00:44:09,563 --> 00:44:14,544 The chicken and pizza that Tae Gyu oppa bought was better. 554 00:44:14,820 --> 00:44:18,204 Didn't Mom teach us not to value such things. 555 00:44:18,470 --> 00:44:24,720 I still think that Team Leader ahjussi is best, because he always supports and comforts us when we need him. 556 00:44:24,895 --> 00:44:28,361 No matter what, Lawyer ahjussi is the biggest person in this house. 557 00:44:28,584 --> 00:44:32,017 So, I think Noona should marry Lawyer ahjussi. 558 00:44:32,590 --> 00:44:35,635 What are you guys thinking? No one intends to do that. 559 00:44:35,882 --> 00:44:37,694 Stop thinking so much. 560 00:44:38,298 --> 00:44:40,607 But Tae Gyu oppa isn't. 561 00:44:41,081 --> 00:44:42,730 Can't you eat quietly? 562 00:44:43,508 --> 00:44:46,694 I've never seen children with so much to say. 563 00:45:02,003 --> 00:45:05,691 If I let that woman in my car again, I'm not human. 564 00:45:14,477 --> 00:45:17,343 Ahjussi, are you asleep? 565 00:45:27,848 --> 00:45:30,723 Ahjussi, are you asleep? 566 00:45:33,499 --> 00:45:34,308 What? 567 00:45:34,622 --> 00:45:39,807 The roast potato... thank you so much. It was very delicious. 568 00:45:44,743 --> 00:45:48,856 Glad that it's delicious. Go and sleep. 569 00:45:52,716 --> 00:45:55,014 Ahjussi... are you sick? 570 00:45:57,096 --> 00:46:00,443 I'm fine. Go and sleep. 571 00:46:04,294 --> 00:46:06,056 Good night. 572 00:46:16,821 --> 00:46:18,910 What? He's very sick...? 573 00:46:19,223 --> 00:46:21,815 Yes. I think he's really suffering. 574 00:46:35,091 --> 00:46:40,307 Excuse me. Can I come in? 575 00:46:40,583 --> 00:46:43,015 Pa Rang said you look sick. 576 00:46:46,686 --> 00:46:48,819 I'm fine. Go out. 577 00:46:54,849 --> 00:47:00,126 I made you some grapefruit tea. Drink some before sleeping. 578 00:47:00,421 --> 00:47:01,739 There's no need. 579 00:47:02,006 --> 00:47:03,117 Drink. 580 00:47:05,260 --> 00:47:08,985 Sorry. Because of me, you got sick. 581 00:47:09,345 --> 00:47:10,845 You know. 582 00:47:11,423 --> 00:47:16,893 I have a problem. The more I feel sorry, the more I won't express it. 583 00:47:17,753 --> 00:47:23,258 You changed Nam Yi's diaper, and because of that you lost your car. 584 00:47:23,778 --> 00:47:27,786 I'm so sorry. But it's embarrassing to say it. 585 00:47:35,338 --> 00:47:38,506 You still know how to make tea? 586 00:47:39,857 --> 00:47:41,242 Of course. 587 00:47:51,553 --> 00:47:53,886 Are you really sick? 588 00:47:54,777 --> 00:47:58,020 Look at the sweat... Do you have a fever? 589 00:47:58,711 --> 00:47:59,973 Sorry. 590 00:48:03,178 --> 00:48:06,110 I'll sleep after drinking this. Go out. 591 00:48:07,149 --> 00:48:08,817 You're really fine? 592 00:48:09,093 --> 00:48:10,704 I said I'm fine. 593 00:48:12,272 --> 00:48:13,462 Then rest. 594 00:48:48,377 --> 00:48:49,441 You just came back? 595 00:48:49,726 --> 00:48:50,517 Yes. 596 00:48:50,877 --> 00:48:52,196 It's late. What are you doing up? 597 00:48:52,490 --> 00:48:54,895 Mr. Lawyer seems to have caught a cold. 598 00:48:54,951 --> 00:48:55,808 Hyung? 599 00:48:56,527 --> 00:48:58,951 Hyung doesn't get sick a lot. 600 00:48:59,678 --> 00:49:02,064 He suffered a lot today. 601 00:49:02,348 --> 00:49:03,253 What? 602 00:49:03,546 --> 00:49:08,748 It's a long story. Can you help me and bring this up? 603 00:49:09,673 --> 00:49:12,796 There's ice inside, so before it melts. 604 00:49:13,277 --> 00:49:15,720 You've been standing out here because of this? 605 00:49:16,013 --> 00:49:19,316 He doesn't like me going up to the second floor. I don't dare. 606 00:49:19,939 --> 00:49:21,856 Luckily you came back. 607 00:49:28,588 --> 00:49:29,569 What's this? 608 00:49:29,983 --> 00:49:31,107 How did you get sick? 609 00:49:32,530 --> 00:49:36,037 Right... How did I get sick? 610 00:49:36,662 --> 00:49:38,980 It's Pal Gang who told me to put this on your head. 611 00:49:39,435 --> 00:49:44,197 She was afraid you wouldn't like it so she was walking around downstairs. 612 00:49:48,591 --> 00:49:51,343 If you're really sick, then we can go to the hospital. 613 00:49:52,204 --> 00:49:53,796 It's not up to that condition yet. 614 00:49:57,666 --> 00:49:58,648 Why are you laughing? 615 00:49:58,999 --> 00:49:59,950 Nothing. 616 00:50:00,584 --> 00:50:03,658 You're more like a human when you're sick. 617 00:50:03,990 --> 00:50:06,752 Stop talking rubbish and go sleep. 618 00:50:23,316 --> 00:50:24,512 Why aren't you sleeping yet? 619 00:50:25,250 --> 00:50:30,031 Can you to do another favor? Bring this up to him also. 620 00:50:31,797 --> 00:50:35,328 It's lemon juice. He sweated a lot and must be thirsty. 621 00:50:35,632 --> 00:50:37,715 After waking up thirsty, he can drink this. 622 00:50:39,608 --> 00:50:40,701 Pal Gang. 623 00:50:42,071 --> 00:50:44,989 With my hyung, haven't you given up yet? 624 00:50:45,092 --> 00:50:52,223 No, because I owe him a lot for today. 625 00:50:52,668 --> 00:50:54,830 Also, I'm awake now. 626 00:50:55,408 --> 00:50:59,716 Until Nam Yi graduates college, I won't think about anything else. 627 00:51:00,379 --> 00:51:04,140 Before coming into this house, I cut hair at a sauna. 628 00:51:04,415 --> 00:51:05,810 At that time I decided... 629 00:51:07,019 --> 00:51:11,961 I'm no longer a woman. I'm a mother. 630 00:51:44,403 --> 00:51:47,647 After I get my salary, I'll buy you good Vitamin C. 631 00:51:47,942 --> 00:51:49,647 I'm serious. Please believe me. 632 00:51:49,970 --> 00:51:53,515 So today, I'll use lemon juice to represent my apology. 633 00:52:19,851 --> 00:52:21,434 My head really hurts. 634 00:52:37,078 --> 00:52:40,784 Alright. I need to continue learning how to cook. 635 00:52:42,342 --> 00:52:46,163 Jin Pal Gang, you're improving everyday. 636 00:52:52,240 --> 00:52:53,380 Where are you going? 637 00:52:53,655 --> 00:52:54,616 To work. 638 00:52:54,929 --> 00:52:55,757 This early? 639 00:52:56,132 --> 00:52:57,014 I cooked you rice porridge. 640 00:52:57,171 --> 00:52:58,289 I won't die from being sick. 641 00:52:58,622 --> 00:53:02,459 Is it because I got you sick that you're going now? 642 00:53:03,612 --> 00:53:04,912 Good that you know. 643 00:53:10,461 --> 00:53:13,092 It's not easy talking without manners, like him. 644 00:53:22,170 --> 00:53:22,998 Yes, President. 645 00:53:25,378 --> 00:53:26,753 Kang Ha. 646 00:53:27,104 --> 00:53:27,926 Yes, President. 647 00:53:28,239 --> 00:53:31,830 Help me find someone. 648 00:53:34,692 --> 00:53:41,789 Only you should know, and be done the faster the better. 649 00:53:43,312 --> 00:53:44,329 Who is it? 650 00:53:44,925 --> 00:53:46,542 My grandchild. 651 00:53:51,921 --> 00:53:56,288 This will be a cultural complex, sensitive to femininity and rich in flavor. 652 00:53:56,496 --> 00:53:58,107 Don't forget this is the main concept for our shop, 653 00:53:58,108 --> 00:53:59,965 and be certain everything is planned thoroughly. 654 00:54:09,559 --> 00:54:13,114 What's the matter with finding this place? 655 00:54:14,380 --> 00:54:16,623 You have to know something. 656 00:54:21,469 --> 00:54:24,391 My dead eldest son, his child seems to be alive. 657 00:54:27,365 --> 00:54:33,251 Where my son lived, seems to live his child. 658 00:54:52,860 --> 00:54:54,164 Oh, you came again. 659 00:54:54,337 --> 00:54:55,532 Man Soo. 660 00:54:56,252 --> 00:54:57,186 Now you know me? 661 00:54:57,271 --> 00:54:59,668 Do you know where Pal Gang went? 662 00:55:00,171 --> 00:55:03,179 I don't know. They just left. 663 00:55:03,813 --> 00:55:06,962 The store is closed. Where did your parents go? 664 00:55:07,304 --> 00:55:10,268 They went to a relative's house. 665 00:55:10,581 --> 00:55:11,645 When will they be back? 666 00:55:12,355 --> 00:55:14,230 Soon. Soon. 667 00:55:14,572 --> 00:55:19,560 Then tell them to contact me when they come back. 668 00:55:19,925 --> 00:55:21,819 I'll let you write down my phone number. 669 00:55:22,764 --> 00:55:25,092 Then how much money are you giving me? 670 00:55:28,642 --> 00:55:31,108 If there isn't 50,000 Won, I won't do it. 671 00:55:45,961 --> 00:55:47,233 It's Pal Gang. 672 00:55:48,084 --> 00:55:50,082 Man Soo, where are you parents? 673 00:55:50,386 --> 00:55:52,879 They went to a relative's house. 674 00:55:53,183 --> 00:55:55,153 So that's why. 675 00:55:56,079 --> 00:55:56,870 Why? 676 00:55:58,042 --> 00:55:59,851 Because of your mom's insurance. 677 00:56:00,155 --> 00:56:02,305 She can change to a new insurance. 678 00:56:02,599 --> 00:56:04,541 Talk next time you come. 679 00:56:04,873 --> 00:56:06,833 Okay. I'll come back next time. 680 00:56:07,732 --> 00:56:11,107 Right. That grandpa is looking for you. 681 00:56:54,031 --> 00:56:55,431 Grandpa. 682 00:57:00,035 --> 00:57:01,304 Pal Gang. 683 00:57:02,172 --> 00:57:05,121 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 684 00:57:03,127 --> 00:57:05,121 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 685 00:57:05,219 --> 00:57:08,219 Main Translators: hot_saranghae, iTeddyBoo Spot Translators: soluna413, meju 686 00:57:08,319 --> 00:57:11,319 Timer: wichitawx 687 00:57:11,419 --> 00:57:14,419 Editor/QC: songbill Final QC: Suz07 688 00:57:14,519 --> 00:57:17,419 Coordinators: mily2, ay_link 689 00:57:17,524 --> 00:57:21,091 Jin Pal Rang might have been sleeping ever since age seven. 690 00:57:21,398 --> 00:57:23,403 I've become an orphan. 691 00:57:23,497 --> 00:57:24,782 Can you find that person? 692 00:57:24,877 --> 00:57:26,693 Nothing was in the resident identification data. 693 00:57:26,775 --> 00:57:28,634 No matter what, you must find my grandchild. 694 00:57:29,228 --> 00:57:30,690 Has such a relative...? 695 00:57:30,808 --> 00:57:32,678 Is it because of Jin Pal Gang? 696 00:57:32,773 --> 00:57:34,876 I can't keep enduring it. 697 00:57:34,976 --> 00:57:36,727 That's not helping others. 698 00:57:36,935 --> 00:57:39,447 It's jjajangmyun*! (*Korean black-bean noodles) 699 00:57:39,577 --> 00:57:43,799 They treated us to such good things, I don't know what to do. 700 00:57:43,928 --> 00:57:47,497 If you hadn't gone to pick up your phone, nothing would have happened! 701 00:57:47,838 --> 00:57:48,838 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites