1
00:00:00,090 --> 00:00:03,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,090 --> 00:00:03,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,079 --> 00:00:07,077
Get out of here.
4
00:00:07,683 --> 00:00:08,998
Now!
5
00:00:20,736 --> 00:00:21,903
Can't you see that the kid has burnt himself?
6
00:00:22,219 --> 00:00:24,919
If I hadn't come back,
the house would've burned down.
7
00:00:25,313 --> 00:00:25,913
Do you know that?
8
00:00:26,164 --> 00:00:28,869
My brother almost got killed,
you poisonous bastard!
9
00:00:33,198 --> 00:00:35,366
Don't be like that, Noona.
10
00:00:35,669 --> 00:00:38,382
What will happen if we get kicked out?
11
00:00:40,684 --> 00:00:44,557
Ahjussi, please forgive me.
12
00:00:44,886 --> 00:00:47,922
My noona must've been crazy for a moment.
13
00:00:48,264 --> 00:00:51,647
Please forgive her for hitting you just now.
14
00:00:51,989 --> 00:00:54,587
Don't kick us out.
15
00:00:54,916 --> 00:00:58,150
Please, Ahjussi.
16
00:01:03,493 --> 00:01:06,774
Ahjussi, please forgive us.
17
00:01:07,090 --> 00:01:09,834
It's because of my sleep-walking.
18
00:01:10,138 --> 00:01:12,676
Please forgive us.
19
00:01:16,983 --> 00:01:19,168
Don't cry. Stop crying.
20
00:01:19,497 --> 00:01:21,656
Don't cry. Stop crying.
21
00:01:22,023 --> 00:01:26,748
What if we get kicked out, Noona?
22
00:01:27,155 --> 00:01:28,850
That can't happen.
23
00:01:29,179 --> 00:01:32,214
What can we do if we get kicked out, Noona?
24
00:01:36,327 --> 00:01:37,597
Noona... Be gentler.
25
00:01:37,874 --> 00:01:41,078
Ahhh. It hurts... it hurts...
26
00:01:43,057 --> 00:01:44,726
Be still for awhile.
27
00:01:45,644 --> 00:01:50,423
Ahhhh...
It hurts.
28
00:01:57,066 --> 00:01:58,121
Where's Ju Hwang?
29
00:02:01,789 --> 00:02:03,202
It's supposed to be only 15,000 Won,
30
00:02:03,468 --> 00:02:04,739
but you've worked until so late,
31
00:02:05,024 --> 00:02:07,126
I added 5,000 Won for your transportation.
32
00:02:07,770 --> 00:02:08,636
Thank you.
33
00:02:08,930 --> 00:02:10,447
I'll continue working hard.
34
00:02:10,789 --> 00:02:11,568
Thank you.
35
00:02:15,774 --> 00:02:16,678
Yes. He has 20,000 Won.
36
00:02:16,935 --> 00:02:18,159
Hey, kid!
37
00:02:20,378 --> 00:02:23,554
It's dangerous for a kid like you
to carry that much money.
38
00:02:23,952 --> 00:02:26,195
We'll guard it for you, so hand it to us.
39
00:02:28,574 --> 00:02:30,516
We are thinking of you.
40
00:02:30,820 --> 00:02:32,647
Although it's troublesome for us,
we want to guard the money.
41
00:02:33,026 --> 00:02:35,354
Be thankful and just give it to us.
42
00:02:36,728 --> 00:02:37,990
No.
43
00:02:38,992 --> 00:02:41,547
Why do you want to make this such a big matter?
44
00:02:41,992 --> 00:02:43,622
Don't look for trouble!
45
00:02:50,164 --> 00:02:51,634
Ah! Really!
46
00:02:59,085 --> 00:03:01,828
My brother almost died, you poisonous bastard!
47
00:03:12,501 --> 00:03:13,376
Come in.
48
00:03:25,029 --> 00:03:25,980
What is it?
49
00:03:29,050 --> 00:03:30,237
I'm sorry.
50
00:03:30,720 --> 00:03:32,963
I was too shocked just now.
51
00:03:33,257 --> 00:03:35,501
How's the kid's wound?
52
00:03:37,908 --> 00:03:39,049
It's much better.
53
00:03:40,532 --> 00:03:42,974
I lost my mind a little back there.
54
00:03:44,126 --> 00:03:45,738
Is your face alright?
55
00:03:46,258 --> 00:03:48,228
This poisonous bastard needs to sleep,
56
00:03:48,455 --> 00:03:50,096
so can you please go down stairs?
57
00:03:50,468 --> 00:03:52,485
I'll cook soft white rice for you tomorrow morning.
58
00:03:52,779 --> 00:03:54,534
It'll be so tender it can blow away.
59
00:03:54,977 --> 00:03:57,532
Please sleep well.
60
00:03:58,062 --> 00:04:00,974
And don't screw around with the egg yolk!
61
00:04:10,571 --> 00:04:12,484
That is...
62
00:04:12,797 --> 00:04:14,786
Are you saying you can't do it?
63
00:04:15,429 --> 00:04:17,541
I lack cooking talent,
64
00:04:18,156 --> 00:04:19,418
but I'll try my best.
65
00:04:19,920 --> 00:04:23,917
Please sleep really well.
66
00:04:27,183 --> 00:04:29,474
It's not even some important exam,
67
00:04:29,749 --> 00:04:31,680
it's just egg yolks!
68
00:04:38,493 --> 00:04:41,152
Now you're even babbling to yourself.
69
00:05:13,623 --> 00:05:14,735
What have you been doing?
70
00:05:15,067 --> 00:05:19,188
Noona... I stayed late doing homework
at my friend's place.
71
00:05:19,548 --> 00:05:21,093
Did you play around and leave the kids at home?
72
00:05:24,541 --> 00:05:26,284
Why is your face like this?
73
00:05:26,890 --> 00:05:28,633
It's nothing.
74
00:05:28,947 --> 00:05:30,652
I just slipped on my way home.
75
00:05:31,758 --> 00:05:32,652
Are you in your right mind?
76
00:05:33,022 --> 00:05:34,898
You left the kids at home to fight outside?
77
00:05:35,164 --> 00:05:36,360
Are you nuts?
78
00:05:36,711 --> 00:05:39,304
Your siblings almost died in a fire, you bad guy!
79
00:05:39,598 --> 00:05:42,775
If we were all gone,
it'd be more comfortable for you!
80
00:05:44,645 --> 00:05:45,537
Come here!
81
00:06:24,509 --> 00:06:26,809
How can someone who drinks well get drunk like this?
82
00:06:28,991 --> 00:06:30,593
On bad days,
83
00:06:30,897 --> 00:06:33,188
it's easy to get drunk.
84
00:06:33,793 --> 00:06:35,169
It's not the first time my brother treated you like that.
85
00:06:37,605 --> 00:06:38,578
Right.
86
00:06:39,278 --> 00:06:41,106
It's not the first time anyway.
87
00:06:41,391 --> 00:06:44,125
It's funny to act like this, right?
88
00:06:45,202 --> 00:06:48,714
But... but...
89
00:06:50,725 --> 00:06:53,789
I should be used to it by now,
90
00:06:55,169 --> 00:06:56,770
but I'm not.
91
00:07:15,798 --> 00:07:18,456
Whenever I face this,
I feel like I've been hit inside.
92
00:07:18,930 --> 00:07:20,421
It's really funny, right?
93
00:07:21,338 --> 00:07:26,279
This Jung Jae Young, who normally bullies others,
is now taking a hit herself.
94
00:07:32,734 --> 00:07:34,251
Go in and have some warm tea.
95
00:07:34,564 --> 00:07:36,438
Don't think of anything and just get some rest.
96
00:07:37,706 --> 00:07:41,354
It's so troublesome for you to go back for your car.
Just take mine.
97
00:07:41,695 --> 00:07:43,872
Then how will you get to work tomorrow?
98
00:07:44,563 --> 00:07:46,693
It's cold.
Go in quickly!
99
00:07:47,129 --> 00:07:48,146
I'm going.
100
00:07:49,035 --> 00:07:51,271
It would've been good if it had been you.
101
00:07:55,226 --> 00:07:56,932
So honest and kind.
102
00:07:58,179 --> 00:08:00,111
You touch people's hearts.
103
00:08:01,085 --> 00:08:03,211
It would've been good if it was you.
104
00:08:05,043 --> 00:08:05,984
But,
105
00:08:07,486 --> 00:08:09,371
why can't it be you?
106
00:08:17,576 --> 00:08:19,480
You must be really drunk.
107
00:08:20,067 --> 00:08:22,169
You're saying all kinds of nonsense now.
108
00:08:35,768 --> 00:08:37,596
You don't have to come tonight.
109
00:08:37,900 --> 00:08:40,068
Your grandfather seems much better.
110
00:08:41,532 --> 00:08:44,224
Yes. It's late now.
Just rest and come tomorrow.
111
00:08:47,235 --> 00:08:48,478
Father.
112
00:08:49,442 --> 00:08:52,140
Father, please say something.
Okay?
113
00:09:05,963 --> 00:09:07,829
Go home and sleep.
114
00:09:08,435 --> 00:09:09,914
How can I do that when Father is so sick?
115
00:09:10,209 --> 00:09:12,141
Why isn't he sleeping?
116
00:09:12,831 --> 00:09:18,817
He's just been wide awake like that.
What's he thinking about?
117
00:09:19,612 --> 00:09:21,959
He doesn't even mention
bringing back hyung anymore.
118
00:09:22,366 --> 00:09:25,481
Is Father gravely sick?
119
00:09:28,008 --> 00:09:29,138
Your father...
120
00:09:30,067 --> 00:09:31,518
He's just looking for his lost memory.
121
00:09:32,010 --> 00:09:32,610
What?
122
00:09:33,237 --> 00:09:34,914
How do you know that?
123
00:09:35,293 --> 00:09:37,584
He never said anything ever since he collapsed.
124
00:09:37,878 --> 00:09:41,022
In the past, he would've looked for you
as soon as he wakes up.
125
00:09:41,792 --> 00:09:44,609
But he's been in a trance,
thinking of something the entire time.
126
00:09:44,769 --> 00:09:47,409
But why isn't he saying anything.
127
00:09:48,826 --> 00:09:51,071
He must be organizing his thoughts.
128
00:09:52,516 --> 00:09:54,288
"What had happened,
129
00:09:54,743 --> 00:09:56,656
while I was unconscious?"
130
00:10:08,077 --> 00:10:10,594
We need to add another machine in the ward.
131
00:10:25,300 --> 00:10:26,846
Stop it and get inside!
132
00:10:37,002 --> 00:10:39,529
If you don't have any money,
don't even think of running away from home.
133
00:10:40,021 --> 00:10:42,529
You'll lose your cool
coming back in the house like this.
134
00:10:43,283 --> 00:10:46,196
I was never a cool guy in the first place.
135
00:10:47,896 --> 00:10:50,545
I'm the second shortest in class.
136
00:10:52,736 --> 00:10:55,079
Being cool is not measured by height.
137
00:10:55,411 --> 00:10:58,438
Because I'm short,
the others bully me and extort my money.
138
00:10:58,760 --> 00:11:00,202
You have any money that they can take away?
139
00:11:00,562 --> 00:11:02,709
I earned it at PC Internet Cafe.
140
00:11:02,817 --> 00:11:05,243
The owner even added 5,000 Won for taxi fare.
141
00:11:05,518 --> 00:11:06,792
So I had 20,000 Won total.
142
00:11:07,699 --> 00:11:11,046
So, they ruined your face and took your money away.
143
00:11:11,624 --> 00:11:12,462
Yes.
144
00:11:13,086 --> 00:11:14,745
Why didn't you tell your noona?
145
00:11:15,086 --> 00:11:16,450
What good would that do her?
146
00:11:16,706 --> 00:11:18,365
She'll just be sad.
147
00:11:19,942 --> 00:11:23,478
Looks like... you're not an uncool guy.
148
00:11:29,237 --> 00:11:30,245
Go in and sleep.
149
00:11:30,577 --> 00:11:32,273
Good night.
150
00:11:39,797 --> 00:11:41,172
You left Jae Young,
151
00:11:41,495 --> 00:11:44,672
to have a chat with the kid?
152
00:11:47,816 --> 00:11:49,561
You're even chatting with the kid now.
153
00:11:49,646 --> 00:11:50,918
You've changed so much, Hyung.
154
00:11:52,259 --> 00:11:55,257
Isn't everyone in the house
pressuring me to talk all the time?
155
00:11:56,033 --> 00:11:58,192
You're even explaining yourself?
So unlike you.
156
00:12:19,035 --> 00:12:23,052
You'll die if you fool around outside again.
157
00:12:25,611 --> 00:12:26,817
You understand?
158
00:12:28,101 --> 00:12:29,784
Yes.
159
00:13:06,461 --> 00:13:09,903
Ahhhhh! No!
160
00:13:10,593 --> 00:13:12,077
You finished showering?
161
00:13:14,211 --> 00:13:15,360
Were you scrubbing your body?
162
00:13:15,805 --> 00:13:17,596
Why should I bathe?
163
00:13:17,881 --> 00:13:19,718
Why are you here?
164
00:13:20,003 --> 00:13:22,229
Didn't we agree to get married?
165
00:13:25,976 --> 00:13:26,889
What?
166
00:13:27,184 --> 00:13:29,295
Ah! No, No!
167
00:13:29,703 --> 00:13:31,436
Dear, I'm sorry.
168
00:13:57,050 --> 00:13:59,859
I'm really a nutcase.
169
00:14:00,503 --> 00:14:02,850
Not worthy of being called human.
170
00:14:46,293 --> 00:14:48,385
Ah! Noona. Noona.
Stop it!
171
00:14:48,680 --> 00:14:50,244
Stop it. It's painful!
172
00:14:50,500 --> 00:14:53,744
Noona. Help me!
173
00:14:54,019 --> 00:14:56,933
Painful. It hurts!
174
00:14:57,209 --> 00:14:58,603
Noona. Noona.
175
00:14:58,888 --> 00:15:01,490
- Ju Hwang. What's with your face?
- Noona, stop it.
176
00:15:02,171 --> 00:15:03,876
- Please pretend you haven't seen it.
- Noona, stop it.
177
00:15:04,209 --> 00:15:06,707
It's too painful to talk about.
178
00:15:07,098 --> 00:15:09,040
Yes. Let's do that.
179
00:15:15,702 --> 00:15:17,283
I thought you said we'll eat bread in the morning?
180
00:15:17,315 --> 00:15:20,730
There's a reason for me to respect the lawyer's taste.
181
00:15:21,118 --> 00:15:22,777
Why? You even have a contract.
182
00:15:23,090 --> 00:15:24,324
His face...
183
00:15:25,213 --> 00:15:25,813
What?
184
00:15:27,241 --> 00:15:28,344
It's nothing.
185
00:15:31,104 --> 00:15:33,297
Looks like Ju Hwang hurt his face.
186
00:15:33,695 --> 00:15:34,882
Is that your way of disciplining him?
187
00:15:35,167 --> 00:15:36,826
I didn't hit Ju Hwang.
188
00:15:38,708 --> 00:15:40,517
Then you did hit somebody?
189
00:15:41,227 --> 00:15:43,206
Ahhhh. I'm so thirsty.
190
00:15:43,585 --> 00:15:46,357
My dear. Please get me a glass of cold water.
191
00:15:47,896 --> 00:15:49,567
That's right, Wacko.
192
00:15:50,003 --> 00:15:51,246
I heard you're engaged.
193
00:15:51,550 --> 00:15:53,407
You should contact your sister in America.
194
00:15:53,814 --> 00:15:56,501
Me?
What engagement?
195
00:15:56,843 --> 00:15:58,907
You said you're getting married, right?
196
00:15:59,623 --> 00:16:02,225
Ah, that's Tae Gyu...
197
00:16:02,520 --> 00:16:04,293
Looks like that lady is very satisfied
with the arrangement.
198
00:16:04,397 --> 00:16:05,867
Why do you say that?
199
00:16:06,265 --> 00:16:06,886
What?
200
00:16:07,152 --> 00:16:09,642
The lady seems to like you a lot.
201
00:16:09,699 --> 00:16:12,218
She said she's going to get married
to you in a month...
202
00:16:12,378 --> 00:16:13,985
What's wrong with you, Uncle!
203
00:16:14,520 --> 00:16:16,614
You're getting married?
204
00:16:16,890 --> 00:16:18,041
This bastard.
205
00:16:18,878 --> 00:16:21,917
No.
It's nothing like that.
206
00:16:22,012 --> 00:16:23,474
Congratulations.
207
00:16:24,832 --> 00:16:27,766
I didn't know you're such a person.
208
00:16:27,851 --> 00:16:29,238
Traitor!
209
00:16:50,743 --> 00:16:52,169
Father.
210
00:16:54,159 --> 00:16:56,961
You must be tired.
Why are you standing there?
211
00:17:06,871 --> 00:17:07,993
President.
212
00:17:08,210 --> 00:17:10,833
I've brought the things you've instructed.
213
00:17:14,569 --> 00:17:18,531
He just wanted me to bring some documents
and his cell phone.
214
00:17:18,607 --> 00:17:20,720
He contacted you directly?
215
00:17:26,430 --> 00:17:27,770
There is one message.
216
00:17:27,845 --> 00:17:29,373
Elder.
217
00:17:30,392 --> 00:17:32,147
In your hometown...
218
00:17:32,345 --> 00:17:34,010
your hometown...
219
00:17:36,680 --> 00:17:41,416
Your son, your blood...
220
00:17:42,586 --> 00:17:44,341
Our...
221
00:17:48,058 --> 00:17:49,273
That's good.
222
00:17:49,539 --> 00:17:52,490
There's a big place not too far away from
where you live now.
223
00:17:52,804 --> 00:17:55,135
It's the building where I live now.
224
00:17:55,420 --> 00:17:56,730
Even though it's a rooftop room,
225
00:17:57,005 --> 00:17:58,635
it's comfortable and not bad.
226
00:17:58,911 --> 00:18:00,052
When can you move in?
227
00:18:00,118 --> 00:18:01,203
The day after tomorrow.
228
00:18:01,288 --> 00:18:02,532
That's really great.
229
00:18:02,835 --> 00:18:05,503
Now you don't have to go to an old-folk's home.
230
00:18:05,825 --> 00:18:06,701
Yes.
231
00:18:07,061 --> 00:18:09,078
I'll get hold of the room first.
232
00:18:09,363 --> 00:18:13,389
- In case you guys got kicked out...
- Don't say that!
233
00:18:13,655 --> 00:18:15,408
If she brings the kids to your place,
234
00:18:15,683 --> 00:18:17,891
that means she got kicked out of the lawyer's house.
235
00:18:17,995 --> 00:18:20,587
And that'll mean the end of her!
236
00:18:20,891 --> 00:18:21,491
Oh yes.
237
00:18:21,768 --> 00:18:24,859
We've been in here so long.
Don't you think Manager Jung will be looking for us?
238
00:18:24,944 --> 00:18:27,716
She won't chase us in the bathroom.
239
00:18:30,133 --> 00:18:31,612
Oh my!
240
00:18:34,944 --> 00:18:36,320
Hello. Manager.
241
00:18:39,796 --> 00:18:42,162
That hurts!
242
00:18:45,456 --> 00:18:47,501
Really, that kid...!
243
00:18:53,375 --> 00:18:55,203
Kids, eat! Eat a lot!
244
00:18:56,101 --> 00:18:58,383
We can just eat some rice.
245
00:18:58,941 --> 00:18:59,541
Ah!
246
00:18:59,642 --> 00:19:02,150
It's for my sincere feelings, so just eat it.
247
00:19:04,142 --> 00:19:05,338
Let's eat then.
248
00:19:07,567 --> 00:19:09,895
I won't eat things that a traitor buys.
249
00:19:13,061 --> 00:19:14,069
Cho Rok.
250
00:19:15,165 --> 00:19:16,229
Cho Rok.
251
00:19:18,146 --> 00:19:19,758
Who's the traitor?
252
00:19:20,165 --> 00:19:22,282
An ahjumma living next door.
253
00:19:27,765 --> 00:19:29,801
Ah! Really!
254
00:19:30,846 --> 00:19:33,004
Ahhhh, this is bad.
255
00:19:34,582 --> 00:19:36,410
Look at this.
She's not even picking up my call.
256
00:19:36,714 --> 00:19:38,542
I'm sure she's angry.
257
00:19:46,551 --> 00:19:49,417
You must be really disappointed with me.
258
00:19:51,995 --> 00:19:52,790
I'm sorry.
259
00:19:53,074 --> 00:19:55,054
But still, you were always on my side.
260
00:19:55,348 --> 00:19:58,073
I don't even want to talk to you anymore.
261
00:19:58,508 --> 00:20:00,224
You proposed to our unni.
262
00:20:00,508 --> 00:20:02,765
But you did the same thing to other girls too.
263
00:20:03,465 --> 00:20:06,378
You're really disappointing.
264
00:20:06,644 --> 00:20:08,011
That's how I feel too.
265
00:20:08,343 --> 00:20:10,360
I hate myself a lot too.
266
00:20:11,229 --> 00:20:12,039
However,
267
00:20:12,333 --> 00:20:13,384
you can hate the crime,
268
00:20:13,660 --> 00:20:15,969
but you can't hate the person.
269
00:20:16,707 --> 00:20:17,941
Cho Rok.
270
00:20:18,254 --> 00:20:20,497
If even you don't want
to be on my side anymore,
271
00:20:21,952 --> 00:20:25,391
I'll be really lonely.
272
00:20:29,676 --> 00:20:30,872
Please help me, Cho Rok.
273
00:20:31,176 --> 00:20:33,400
You're one of my hopes now.
274
00:20:33,732 --> 00:20:35,429
Should be the only one.
275
00:20:36,082 --> 00:20:38,429
Yes. The only hope that I have now.
276
00:20:39,374 --> 00:20:40,401
If you disappoint me again,
277
00:20:40,686 --> 00:20:42,778
I won't ever talk to you again.
278
00:20:44,715 --> 00:20:46,260
Thank you for everything.
279
00:20:46,668 --> 00:20:48,826
I should go to the funeral too.
280
00:20:49,281 --> 00:20:51,892
It's in Australia.
How can you come along?
281
00:20:52,536 --> 00:20:55,447
I'm thankful for everything that you've done.
282
00:20:56,024 --> 00:20:57,711
It's nothing.
283
00:20:58,798 --> 00:21:00,466
We have to go now.
284
00:21:00,798 --> 00:21:04,720
Ah, one of my cousins works here.
285
00:21:05,109 --> 00:21:06,709
I've talked to him about you,
286
00:21:06,994 --> 00:21:08,851
so you can go and greet him
when you have the time.
287
00:21:09,305 --> 00:21:11,039
You don't have to do that.
288
00:21:11,645 --> 00:21:14,058
Thank you. Thank you so much.
289
00:21:15,051 --> 00:21:17,929
And... where is Grandmother?
290
00:21:18,563 --> 00:21:21,467
Accident insurance,
fire insurance, medical insurance.
291
00:21:21,761 --> 00:21:24,920
I can make a suitable plan for
whatever insurance you may need.
292
00:21:25,205 --> 00:21:26,721
There's a deposit,
293
00:21:26,978 --> 00:21:28,655
but once you've entered the plan,
294
00:21:28,912 --> 00:21:31,212
you only need to pay 34,000 Won a month.
295
00:21:42,956 --> 00:21:43,963
Hello.
296
00:21:45,211 --> 00:21:45,926
Who?
297
00:21:54,381 --> 00:21:56,587
How long has it been?
298
00:21:58,760 --> 00:22:00,003
Sit, sit down.
299
00:22:03,033 --> 00:22:04,684
It's been a bit more than three years.
300
00:22:04,726 --> 00:22:06,790
Wow... has it been that long?
301
00:22:07,240 --> 00:22:09,070
You're still the same, Won Jun Ha.
302
00:22:09,296 --> 00:22:11,249
You'll come whenever I call you.
303
00:22:13,938 --> 00:22:17,730
They both died in an accident.
304
00:22:19,838 --> 00:22:22,938
And the funeral services have been held already.
305
00:22:33,973 --> 00:22:38,461
Se Yoon...
Se Yoon.
306
00:22:40,476 --> 00:22:43,899
President...,
President.
307
00:22:46,768 --> 00:22:48,031
If he has regained his memory,
308
00:22:48,325 --> 00:22:50,914
then he'll start asking you
to find Jin Se Yoon's family.
309
00:22:51,303 --> 00:22:52,820
No matter where you go,
310
00:22:53,256 --> 00:22:56,393
just tell him that you can't find them.
311
00:22:59,659 --> 00:23:03,280
Oh! What happened?
312
00:23:03,669 --> 00:23:05,431
Father collapsed again?
313
00:23:05,735 --> 00:23:07,860
Don't worry.
It's no big deal.
314
00:23:08,164 --> 00:23:11,039
Why does he keep losing consciousness lately?
315
00:23:11,428 --> 00:23:14,256
If this continues, should we be prepared?
316
00:23:22,101 --> 00:23:25,232
I heard Grandfather collapsed again,
so I brought him along.
317
00:23:25,592 --> 00:23:27,657
Don't bother such a busy person.
318
00:23:27,996 --> 00:23:31,156
Aigoo... Do you still regard Kang Ha as a stranger?
319
00:23:32,689 --> 00:23:36,706
But, father has always been healthy all his life.
320
00:23:37,039 --> 00:23:38,351
What's with him lately?
321
00:23:57,692 --> 00:23:59,679
Ah. You're here.
322
00:24:00,249 --> 00:24:02,660
Your family members are not here yet?
323
00:24:03,164 --> 00:24:05,047
They should come a bit later.
324
00:24:05,607 --> 00:24:07,104
You should've gone together.
325
00:24:07,617 --> 00:24:08,679
You're disappointed, right?
326
00:24:09,249 --> 00:24:11,681
Aigoo... That stubborn old man.
327
00:24:12,751 --> 00:24:14,596
He finally ends up in that cold earth first.
328
00:24:18,515 --> 00:24:20,606
It'll be more comfortable
when I don't see it.
329
00:24:24,065 --> 00:24:25,684
That's enough. Stop here.
330
00:24:35,431 --> 00:24:37,031
That old man,
331
00:24:38,318 --> 00:24:41,757
he must be in a mess living
in a world without me.
332
00:24:44,131 --> 00:24:45,391
Aigoo... My destiny.
333
00:24:46,621 --> 00:24:48,702
What kind of bad luck is this?
334
00:24:52,716 --> 00:24:55,243
Grandmother.
I practiced singing that song a lot.
335
00:24:59,567 --> 00:25:04,498
That red floral skirt,
336
00:25:05,048 --> 00:25:09,764
caught in the spring wind,
337
00:25:10,268 --> 00:25:14,679
the sides are blown by the wind again today,
338
00:25:15,164 --> 00:25:19,397
on the road to the village shrine
so often filled with butterflies,
339
00:25:19,948 --> 00:25:22,199
when the flower blooms,
340
00:25:22,772 --> 00:25:25,343
we'll smile together,
341
00:25:25,819 --> 00:25:27,721
and when the flower withers,
342
00:25:28,234 --> 00:25:31,280
we'll cry together,
343
00:25:31,775 --> 00:25:36,780
Ah! That deep promise,
344
00:25:37,265 --> 00:25:43,198
on a spring day...
345
00:25:48,286 --> 00:25:50,688
Ah! That song is too outdated.
346
00:25:51,296 --> 00:25:54,575
Do you want to hear a new song?
347
00:25:56,078 --> 00:25:56,858
Let's start.
348
00:25:57,437 --> 00:26:01,018
"Jan..Jan..Jan." Please don't say it
349
00:26:01,541 --> 00:26:04,437
Just go without saying anything
350
00:26:04,988 --> 00:26:07,814
"Jan..Jan..Jan." I won't cry again now
351
00:26:08,308 --> 00:26:11,833
Go safely. Please go now, my love
352
00:26:12,382 --> 00:26:13,758
Shining, shining,
353
00:26:14,210 --> 00:26:18,729
head towards the shining stars in the sky
354
00:26:24,682 --> 00:26:25,282
This noona,
355
00:26:25,663 --> 00:26:27,895
is she becoming more and more like a human?
356
00:26:29,361 --> 00:26:31,055
Please say something, Nam Yi.
357
00:26:31,625 --> 00:26:33,427
Assure me that I've always been humane.
358
00:26:33,678 --> 00:26:37,287
How can our Nam Yi be so touching?
359
00:26:52,035 --> 00:26:52,975
What are you doing here?
360
00:26:53,460 --> 00:26:55,465
Why are you here?
361
00:26:55,950 --> 00:26:56,899
I had something to do here.
362
00:26:57,403 --> 00:26:58,003
Me too.
363
00:26:58,413 --> 00:26:59,013
Get in.
364
00:26:59,894 --> 00:27:00,494
What?
365
00:27:00,724 --> 00:27:02,098
Is there something wrong with your hearing?
366
00:27:02,620 --> 00:27:03,220
What?
367
00:27:03,460 --> 00:27:04,201
I said get in!
368
00:27:05,592 --> 00:27:06,517
You can't hear me?
369
00:27:09,020 --> 00:27:09,790
Me?
370
00:27:15,020 --> 00:27:17,766
What's wrong with you?
You even asked me to get in the car?
371
00:27:20,194 --> 00:27:21,436
I haven't lived that long,
372
00:27:21,921 --> 00:27:23,445
but I've seen a lot of weird things.
373
00:27:23,921 --> 00:27:26,213
Is this a dream or reality?
374
00:27:33,948 --> 00:27:35,180
What's wrong?
375
00:27:43,041 --> 00:27:44,867
I'm very sorry,
376
00:27:46,334 --> 00:27:48,109
but can you stop the car?
377
00:27:48,384 --> 00:27:48,984
What?
378
00:27:50,601 --> 00:27:52,843
It's really urgent.
379
00:27:53,667 --> 00:27:54,928
Please stop the car.
380
00:27:59,612 --> 00:28:00,872
What are you doing right now?
381
00:28:02,103 --> 00:28:04,401
It's really urgent now.
382
00:28:04,867 --> 00:28:06,136
I'm sorry.
383
00:28:07,386 --> 00:28:09,425
I'll drive faster, so do it at home!
384
00:28:10,920 --> 00:28:15,255
I'm sorry.
I can't wait till we get home.
385
00:28:37,776 --> 00:28:40,019
But why isn't she back yet?
386
00:28:41,363 --> 00:28:42,812
So annoying.
387
00:29:42,882 --> 00:29:45,123
This brat, he ate so much.
388
00:29:46,118 --> 00:29:47,633
What did he eat to produce this much?
389
00:29:50,089 --> 00:29:51,416
Really.
390
00:30:06,056 --> 00:30:07,656
Why is she taking so long?
391
00:30:53,415 --> 00:30:55,704
Little one. Are you comfortable?
392
00:31:19,129 --> 00:31:20,457
Why did you just come back?
393
00:31:21,008 --> 00:31:24,570
You scared me.
Why are you back there?
394
00:31:26,480 --> 00:31:28,882
What do you think I can do here?
395
00:31:30,779 --> 00:31:33,020
But why were you gone so long?
396
00:31:33,637 --> 00:31:35,105
Sorry. I had a little constipation.
397
00:31:35,571 --> 00:31:37,273
Why does your whole family have constipation?
398
00:31:37,448 --> 00:31:40,116
You try living with five people
using just one bathroom.
399
00:31:40,401 --> 00:31:42,474
Are you rebelling?
400
00:31:48,408 --> 00:31:51,636
Um.. Did you poop?
401
00:31:53,325 --> 00:31:55,259
It rubbed on me.
402
00:31:56,014 --> 00:31:58,485
For you.
Smell it.
403
00:32:09,402 --> 00:32:10,932
It's still not better?
404
00:32:11,345 --> 00:32:13,325
There's no soap.
405
00:32:13,942 --> 00:32:15,666
How much longer?
406
00:32:15,970 --> 00:32:17,515
Go buy some soap.
407
00:32:17,998 --> 00:32:18,498
What?
408
00:32:18,583 --> 00:32:20,327
Go buy some soap.
409
00:32:22,206 --> 00:32:25,290
Just using rinsing with water
won't get the smell away.
410
00:32:25,839 --> 00:32:28,912
Can't you wash it at home?
411
00:32:29,593 --> 00:32:32,129
How can I go home with this smell?
412
00:32:32,801 --> 00:32:34,684
Hurry and buy it.
413
00:32:35,365 --> 00:32:40,111
Um... I have no money,
only a transportation card.
414
00:32:44,233 --> 00:32:46,695
Hold this.
Hurry and buy it.
415
00:32:47,186 --> 00:32:50,808
This has no money.
416
00:32:51,884 --> 00:32:53,120
Isn't there a card?
417
00:32:53,204 --> 00:32:56,257
You're going to swipe buying just soap?
418
00:32:58,719 --> 00:33:04,040
Sorry, but can we also
buy Nam Yi's milk powder?
419
00:33:04,144 --> 00:33:07,335
Just buying soap, it's embarrassing.
420
00:33:07,486 --> 00:33:10,478
You can deduct it from my salary.
421
00:33:10,863 --> 00:33:14,861
Just buy milk powder.
Hurry and buy me soap.
422
00:33:15,232 --> 00:33:17,664
Okay. I'll be back quickly.
423
00:33:21,751 --> 00:33:25,343
That woman hasn't complied with her nanny contract,
yet she's still getting a salary.
424
00:33:29,596 --> 00:33:31,150
What's wrong with that shirt?
425
00:33:31,492 --> 00:33:33,294
There's poop on it, I don't want it anymore.
426
00:33:35,596 --> 00:33:37,979
What a pity.
I'll wash it.
427
00:33:38,330 --> 00:33:42,196
It's still good.
Why would you throw it away?
428
00:33:42,509 --> 00:33:44,898
What a waste.
Even if rich, you can't do that.
429
00:33:45,104 --> 00:33:46,687
What do you want to do?
430
00:34:06,294 --> 00:34:07,802
Here. Try wearing it.
431
00:34:08,115 --> 00:34:11,113
I told you not to wash it.
432
00:34:15,917 --> 00:34:19,507
It's cold.
Why didn't you dry it better?
433
00:34:19,811 --> 00:34:21,866
It'll dry on our way home.
434
00:34:29,690 --> 00:34:30,858
Where did it go?
435
00:34:35,822 --> 00:34:40,366
You didn't get out
without locking the car, did you?
436
00:34:41,896 --> 00:34:43,357
I thought I'd be back fast.
437
00:34:43,660 --> 00:34:44,394
Really.
438
00:34:53,210 --> 00:34:56,133
Aren't you guys letting
other people steal from you?
439
00:34:57,448 --> 00:35:00,219
Even though you got robbed,
don't you have insurance?
440
00:35:00,504 --> 00:35:04,229
How lucky.
The insurance company will solve everything.
441
00:35:04,504 --> 00:35:06,471
Madam is really optimistic.
442
00:35:06,775 --> 00:35:08,207
She's not a madam.
443
00:35:12,039 --> 00:35:13,075
She's not a madam.
444
00:35:13,350 --> 00:35:15,161
She's not, but she's carrying a baby.
445
00:35:15,227 --> 00:35:17,172
Who wouldn't think that they're married?
446
00:35:19,315 --> 00:35:20,408
Um...
447
00:35:22,362 --> 00:35:26,636
I...
You can just not give me my salary.
448
00:35:32,070 --> 00:35:33,341
You're really not drinking?
449
00:35:34,494 --> 00:35:35,917
I have to drive you back.
450
00:35:36,645 --> 00:35:39,361
Won Jun Ha, aren't you tired of living?
451
00:35:39,656 --> 00:35:42,389
Yes. Why am I like this?
452
00:35:43,957 --> 00:35:44,880
Do you know?
453
00:35:47,052 --> 00:35:53,178
In college, all the girls thought you love yourself.
454
00:35:58,642 --> 00:36:00,182
Shouldn't you go back?
455
00:36:00,514 --> 00:36:02,805
If I'm divorced, will you still see me?
456
00:36:03,769 --> 00:36:04,852
Sure.
457
00:36:07,703 --> 00:36:09,515
I promise you.
458
00:36:10,035 --> 00:36:15,288
I have no children.
Since we're meeting, is it possible that we can marry?
459
00:36:17,120 --> 00:36:17,892
No.
460
00:36:18,639 --> 00:36:20,707
Why can't we marry?
461
00:36:21,001 --> 00:36:23,169
I wanted to see you,
and you didn't reject it.
462
00:36:23,426 --> 00:36:27,141
I can't reject women crying in my face.
463
00:36:27,530 --> 00:36:29,698
I can always cry in front of you.
464
00:36:30,237 --> 00:36:36,699
But I won't fall in love with such women.
That's my attitude.
465
00:36:42,812 --> 00:36:43,970
I'll get the car.
466
00:37:00,237 --> 00:37:01,311
Do you know?
467
00:37:02,990 --> 00:37:05,771
Even though you look like a really,
really good person,
468
00:37:08,962 --> 00:37:12,064
you're the world's cruelest person.
469
00:37:23,382 --> 00:37:24,701
Taxi.
470
00:37:29,193 --> 00:37:32,984
Let's take the train.
I have a transportation card.
471
00:37:37,957 --> 00:37:39,097
Taxi.
472
00:37:41,165 --> 00:37:45,917
That baby really looks like his parents.
473
00:37:46,608 --> 00:37:50,865
Dad and Mom are good looking.
The baby is also very good looking.
474
00:37:51,886 --> 00:37:53,045
It's a boy?
475
00:37:55,320 --> 00:37:56,215
Yes.
476
00:37:58,954 --> 00:38:03,143
When you grow up, if you look like Dad
you'll hurt a lot of women.
477
00:38:04,267 --> 00:38:06,677
You guys should also have a girl.
478
00:38:08,613 --> 00:38:10,291
Well... that...
479
00:38:18,959 --> 00:38:23,419
As a man, how can you smell like that?
480
00:38:24,553 --> 00:38:28,230
A man needs to have the manly scent.
481
00:38:36,920 --> 00:38:39,203
I told you to throw it away.
Let's hurry and leave.
482
00:38:39,335 --> 00:38:41,182
Can you go out dressed like that?
483
00:38:41,543 --> 00:38:43,211
If you go out like that,
you'll freeze to death.
484
00:38:43,486 --> 00:38:46,956
- Stop arguing. Just hurry, hurry.
- I know how to do it.
485
00:39:00,052 --> 00:39:02,408
Seems like it's broken.
What should we do?
486
00:39:09,166 --> 00:39:11,674
At least this is better than not wearing anything.
487
00:39:11,968 --> 00:39:13,843
It'll dry up on our way.
488
00:39:14,723 --> 00:39:16,872
Have you worn wet clothes before?
489
00:39:17,421 --> 00:39:19,732
If you haven't, stop talking.
490
00:39:21,866 --> 00:39:25,817
If you drink something hot,
will it be better?
491
00:39:31,758 --> 00:39:33,652
The fee is so expensive for that.
492
00:39:34,126 --> 00:39:37,369
If getting 1 million Won or 2 million,
the fee is the same.
493
00:39:37,682 --> 00:39:39,001
Why didn't you do that?
494
00:39:39,276 --> 00:39:39,995
What?
495
00:39:40,469 --> 00:39:41,637
Not what?
496
00:39:49,705 --> 00:39:51,165
Is it delicious?
497
00:39:51,488 --> 00:39:53,844
This ahjussi is treating us.
498
00:39:54,337 --> 00:39:57,193
Our Lawyer Ahjussi is really nice.
499
00:39:57,488 --> 00:40:00,280
I lost his car,
and he'll still buying us food.
500
00:40:00,365 --> 00:40:05,465
When Nam Yi grows up,
you have to be nice like Lawyer Ahjussi.
501
00:40:07,521 --> 00:40:08,908
Let's go.
502
00:40:10,493 --> 00:40:13,573
Can I eat my dukboki*?
(*spicy rice cake)
503
00:40:23,719 --> 00:40:27,719
Why didn't you eat and let me eat too?
504
00:40:27,813 --> 00:40:29,611
You just ate dukboki.
505
00:40:29,634 --> 00:40:32,704
You also ate sausage,
dumplings, and fried squid!
506
00:40:33,072 --> 00:40:37,529
The sausage and dumplings only taste good
if eaten with the sauce from dukboki !
507
00:40:38,355 --> 00:40:40,893
You should stop talking.
508
00:40:40,978 --> 00:40:44,709
When it's cold and you talk like this,
then you don't get cold.
509
00:40:45,143 --> 00:40:46,999
You are disgusting.
510
00:40:47,992 --> 00:40:51,747
Is there a beggar in your stomach?
How can a woman eat so much?
511
00:40:51,860 --> 00:40:55,696
If you worry so much about money,
then deduct it from my salary.
512
00:40:55,800 --> 00:40:58,649
Didn't you say before that
you don't want your salary?
513
00:40:59,725 --> 00:41:02,366
You're really not going to give it to me?
514
00:41:02,611 --> 00:41:05,780
Isn't that illegal?
515
00:41:05,922 --> 00:41:09,978
Like with labor and social security laws,
isn't that against the law?
516
00:41:10,154 --> 00:41:11,646
I'm begging you.
517
00:41:19,100 --> 00:41:20,364
It's roasted potatoes.
518
00:41:23,700 --> 00:41:25,028
You still want to eat?
519
00:41:25,304 --> 00:41:28,207
The kids love to eat it.
520
00:41:32,549 --> 00:41:33,945
How much do you want?
521
00:41:35,239 --> 00:41:36,492
5,000 Won worth is enough.
522
00:41:36,852 --> 00:41:38,511
How is so little enough?
523
00:41:43,060 --> 00:41:45,042
There isn't much for 5,000 Won, right?
524
00:41:45,639 --> 00:41:47,825
OK. Just 5,000 Won worth.
525
00:41:48,252 --> 00:41:50,382
5,000 Won worth.
526
00:41:50,724 --> 00:41:52,580
Give us 10,000 worth.
527
00:41:54,299 --> 00:41:56,484
You don't need to be like that.
528
00:41:57,156 --> 00:41:59,361
Ahjussi, you need to give more.
529
00:42:04,448 --> 00:42:06,112
How can you still eat?
530
00:42:06,963 --> 00:42:09,707
In such cold weather,
you have to eat hot things.
531
00:42:10,029 --> 00:42:13,641
You've been eating from there to here.
You'll burn your insides.
532
00:42:18,608 --> 00:42:20,455
Try it.
It's really good.
533
00:42:20,730 --> 00:42:23,468
You're disgusting.
You chewed it and then gave it to me.
534
00:42:24,070 --> 00:42:27,192
Sorry... I thought you were cold.
535
00:42:33,222 --> 00:42:36,779
It's delicious, right?
Aren't you feeling better?
536
00:42:41,998 --> 00:42:44,307
This one I didn't eat. You eat it.
537
00:42:53,283 --> 00:42:54,555
Aren't you thankful?
538
00:42:55,614 --> 00:42:56,734
What did you say?
539
00:42:57,236 --> 00:43:00,876
You've never eaten roasted potato on the streets.
540
00:43:01,217 --> 00:43:03,989
If it weren't for me,
you'd never taste this in your life.
541
00:43:04,321 --> 00:43:05,904
I'm so nice, telling you this.
542
00:43:06,264 --> 00:43:07,793
Shouldn't you thank me?
543
00:43:09,179 --> 00:43:11,017
Changing a baby diaper and losing my car,
544
00:43:11,283 --> 00:43:14,464
someone throwing up on me and
wearing wet clothes in winter...
545
00:43:15,890 --> 00:43:17,577
Thank you so much.
546
00:43:19,258 --> 00:43:21,718
You're saying that,
but isn't your heart thanking me?
547
00:43:27,675 --> 00:43:31,032
So, you have to give me my salary.
548
00:43:40,018 --> 00:43:45,443
You'll give me it?
You have to give me it.
549
00:43:51,964 --> 00:43:57,159
Our Nam Yi's been through so much today.
Sleep well.
550
00:43:58,435 --> 00:44:01,131
Lawyer ahjussi really bought this?
551
00:44:01,463 --> 00:44:06,505
What did I tell you?
Lawyer ahjussi is really nice.
552
00:44:06,912 --> 00:44:09,250
I'm thinking he's not the type
who would buy us food.
553
00:44:09,563 --> 00:44:14,544
The chicken and pizza that
Tae Gyu oppa bought was better.
554
00:44:14,820 --> 00:44:18,204
Didn't Mom teach us not to value such things.
555
00:44:18,470 --> 00:44:24,720
I still think that Team Leader ahjussi is best, because
he always supports and comforts us when we need him.
556
00:44:24,895 --> 00:44:28,361
No matter what, Lawyer ahjussi is
the biggest person in this house.
557
00:44:28,584 --> 00:44:32,017
So, I think Noona should marry Lawyer ahjussi.
558
00:44:32,590 --> 00:44:35,635
What are you guys thinking?
No one intends to do that.
559
00:44:35,882 --> 00:44:37,694
Stop thinking so much.
560
00:44:38,298 --> 00:44:40,607
But Tae Gyu oppa isn't.
561
00:44:41,081 --> 00:44:42,730
Can't you eat quietly?
562
00:44:43,508 --> 00:44:46,694
I've never seen children with so much to say.
563
00:45:02,003 --> 00:45:05,691
If I let that woman in my car again,
I'm not human.
564
00:45:14,477 --> 00:45:17,343
Ahjussi, are you asleep?
565
00:45:27,848 --> 00:45:30,723
Ahjussi, are you asleep?
566
00:45:33,499 --> 00:45:34,308
What?
567
00:45:34,622 --> 00:45:39,807
The roast potato... thank you so much.
It was very delicious.
568
00:45:44,743 --> 00:45:48,856
Glad that it's delicious.
Go and sleep.
569
00:45:52,716 --> 00:45:55,014
Ahjussi... are you sick?
570
00:45:57,096 --> 00:46:00,443
I'm fine.
Go and sleep.
571
00:46:04,294 --> 00:46:06,056
Good night.
572
00:46:16,821 --> 00:46:18,910
What? He's very sick...?
573
00:46:19,223 --> 00:46:21,815
Yes. I think he's really suffering.
574
00:46:35,091 --> 00:46:40,307
Excuse me.
Can I come in?
575
00:46:40,583 --> 00:46:43,015
Pa Rang said you look sick.
576
00:46:46,686 --> 00:46:48,819
I'm fine.
Go out.
577
00:46:54,849 --> 00:47:00,126
I made you some grapefruit tea.
Drink some before sleeping.
578
00:47:00,421 --> 00:47:01,739
There's no need.
579
00:47:02,006 --> 00:47:03,117
Drink.
580
00:47:05,260 --> 00:47:08,985
Sorry.
Because of me, you got sick.
581
00:47:09,345 --> 00:47:10,845
You know.
582
00:47:11,423 --> 00:47:16,893
I have a problem.
The more I feel sorry, the more I won't express it.
583
00:47:17,753 --> 00:47:23,258
You changed Nam Yi's diaper,
and because of that you lost your car.
584
00:47:23,778 --> 00:47:27,786
I'm so sorry.
But it's embarrassing to say it.
585
00:47:35,338 --> 00:47:38,506
You still know how to make tea?
586
00:47:39,857 --> 00:47:41,242
Of course.
587
00:47:51,553 --> 00:47:53,886
Are you really sick?
588
00:47:54,777 --> 00:47:58,020
Look at the sweat...
Do you have a fever?
589
00:47:58,711 --> 00:47:59,973
Sorry.
590
00:48:03,178 --> 00:48:06,110
I'll sleep after drinking this.
Go out.
591
00:48:07,149 --> 00:48:08,817
You're really fine?
592
00:48:09,093 --> 00:48:10,704
I said I'm fine.
593
00:48:12,272 --> 00:48:13,462
Then rest.
594
00:48:48,377 --> 00:48:49,441
You just came back?
595
00:48:49,726 --> 00:48:50,517
Yes.
596
00:48:50,877 --> 00:48:52,196
It's late.
What are you doing up?
597
00:48:52,490 --> 00:48:54,895
Mr. Lawyer seems to have caught a cold.
598
00:48:54,951 --> 00:48:55,808
Hyung?
599
00:48:56,527 --> 00:48:58,951
Hyung doesn't get sick a lot.
600
00:48:59,678 --> 00:49:02,064
He suffered a lot today.
601
00:49:02,348 --> 00:49:03,253
What?
602
00:49:03,546 --> 00:49:08,748
It's a long story.
Can you help me and bring this up?
603
00:49:09,673 --> 00:49:12,796
There's ice inside, so before it melts.
604
00:49:13,277 --> 00:49:15,720
You've been standing out here because of this?
605
00:49:16,013 --> 00:49:19,316
He doesn't like me going up to the second floor.
I don't dare.
606
00:49:19,939 --> 00:49:21,856
Luckily you came back.
607
00:49:28,588 --> 00:49:29,569
What's this?
608
00:49:29,983 --> 00:49:31,107
How did you get sick?
609
00:49:32,530 --> 00:49:36,037
Right... How did I get sick?
610
00:49:36,662 --> 00:49:38,980
It's Pal Gang who told me
to put this on your head.
611
00:49:39,435 --> 00:49:44,197
She was afraid you wouldn't like it
so she was walking around downstairs.
612
00:49:48,591 --> 00:49:51,343
If you're really sick,
then we can go to the hospital.
613
00:49:52,204 --> 00:49:53,796
It's not up to that condition yet.
614
00:49:57,666 --> 00:49:58,648
Why are you laughing?
615
00:49:58,999 --> 00:49:59,950
Nothing.
616
00:50:00,584 --> 00:50:03,658
You're more like a human when you're sick.
617
00:50:03,990 --> 00:50:06,752
Stop talking rubbish and go sleep.
618
00:50:23,316 --> 00:50:24,512
Why aren't you sleeping yet?
619
00:50:25,250 --> 00:50:30,031
Can you to do another favor?
Bring this up to him also.
620
00:50:31,797 --> 00:50:35,328
It's lemon juice.
He sweated a lot and must be thirsty.
621
00:50:35,632 --> 00:50:37,715
After waking up thirsty, he can drink this.
622
00:50:39,608 --> 00:50:40,701
Pal Gang.
623
00:50:42,071 --> 00:50:44,989
With my hyung, haven't you given up yet?
624
00:50:45,092 --> 00:50:52,223
No, because I owe him a lot for today.
625
00:50:52,668 --> 00:50:54,830
Also, I'm awake now.
626
00:50:55,408 --> 00:50:59,716
Until Nam Yi graduates college,
I won't think about anything else.
627
00:51:00,379 --> 00:51:04,140
Before coming into this house,
I cut hair at a sauna.
628
00:51:04,415 --> 00:51:05,810
At that time I decided...
629
00:51:07,019 --> 00:51:11,961
I'm no longer a woman.
I'm a mother.
630
00:51:44,403 --> 00:51:47,647
After I get my salary,
I'll buy you good Vitamin C.
631
00:51:47,942 --> 00:51:49,647
I'm serious. Please believe me.
632
00:51:49,970 --> 00:51:53,515
So today, I'll use lemon juice
to represent my apology.
633
00:52:19,851 --> 00:52:21,434
My head really hurts.
634
00:52:37,078 --> 00:52:40,784
Alright. I need to continue learning how to cook.
635
00:52:42,342 --> 00:52:46,163
Jin Pal Gang, you're improving everyday.
636
00:52:52,240 --> 00:52:53,380
Where are you going?
637
00:52:53,655 --> 00:52:54,616
To work.
638
00:52:54,929 --> 00:52:55,757
This early?
639
00:52:56,132 --> 00:52:57,014
I cooked you rice porridge.
640
00:52:57,171 --> 00:52:58,289
I won't die from being sick.
641
00:52:58,622 --> 00:53:02,459
Is it because I got you sick
that you're going now?
642
00:53:03,612 --> 00:53:04,912
Good that you know.
643
00:53:10,461 --> 00:53:13,092
It's not easy talking without manners, like him.
644
00:53:22,170 --> 00:53:22,998
Yes, President.
645
00:53:25,378 --> 00:53:26,753
Kang Ha.
646
00:53:27,104 --> 00:53:27,926
Yes, President.
647
00:53:28,239 --> 00:53:31,830
Help me find someone.
648
00:53:34,692 --> 00:53:41,789
Only you should know,
and be done the faster the better.
649
00:53:43,312 --> 00:53:44,329
Who is it?
650
00:53:44,925 --> 00:53:46,542
My grandchild.
651
00:53:51,921 --> 00:53:56,288
This will be a cultural complex,
sensitive to femininity and rich in flavor.
652
00:53:56,496 --> 00:53:58,107
Don't forget this is the main concept for our shop,
653
00:53:58,108 --> 00:53:59,965
and be certain everything is planned thoroughly.
654
00:54:09,559 --> 00:54:13,114
What's the matter with finding this place?
655
00:54:14,380 --> 00:54:16,623
You have to know something.
656
00:54:21,469 --> 00:54:24,391
My dead eldest son, his child seems to be alive.
657
00:54:27,365 --> 00:54:33,251
Where my son lived, seems to live his child.
658
00:54:52,860 --> 00:54:54,164
Oh, you came again.
659
00:54:54,337 --> 00:54:55,532
Man Soo.
660
00:54:56,252 --> 00:54:57,186
Now you know me?
661
00:54:57,271 --> 00:54:59,668
Do you know where Pal Gang went?
662
00:55:00,171 --> 00:55:03,179
I don't know.
They just left.
663
00:55:03,813 --> 00:55:06,962
The store is closed.
Where did your parents go?
664
00:55:07,304 --> 00:55:10,268
They went to a relative's house.
665
00:55:10,581 --> 00:55:11,645
When will they be back?
666
00:55:12,355 --> 00:55:14,230
Soon. Soon.
667
00:55:14,572 --> 00:55:19,560
Then tell them to contact me
when they come back.
668
00:55:19,925 --> 00:55:21,819
I'll let you write down my phone number.
669
00:55:22,764 --> 00:55:25,092
Then how much money are you giving me?
670
00:55:28,642 --> 00:55:31,108
If there isn't 50,000 Won, I won't do it.
671
00:55:45,961 --> 00:55:47,233
It's Pal Gang.
672
00:55:48,084 --> 00:55:50,082
Man Soo, where are you parents?
673
00:55:50,386 --> 00:55:52,879
They went to a relative's house.
674
00:55:53,183 --> 00:55:55,153
So that's why.
675
00:55:56,079 --> 00:55:56,870
Why?
676
00:55:58,042 --> 00:55:59,851
Because of your mom's insurance.
677
00:56:00,155 --> 00:56:02,305
She can change to a new insurance.
678
00:56:02,599 --> 00:56:04,541
Talk next time you come.
679
00:56:04,873 --> 00:56:06,833
Okay. I'll come back next time.
680
00:56:07,732 --> 00:56:11,107
Right. That grandpa is looking for you.
681
00:56:54,031 --> 00:56:55,431
Grandpa.
682
00:57:00,035 --> 00:57:01,304
Pal Gang.
683
00:57:02,172 --> 00:57:05,121
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
684
00:57:03,127 --> 00:57:05,121
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
685
00:57:05,219 --> 00:57:08,219
Main Translators: hot_saranghae, iTeddyBoo
Spot Translators: soluna413, meju
686
00:57:08,319 --> 00:57:11,319
Timer: wichitawx
687
00:57:11,419 --> 00:57:14,419
Editor/QC: songbill
Final QC: Suz07
688
00:57:14,519 --> 00:57:17,419
Coordinators: mily2, ay_link
689
00:57:17,524 --> 00:57:21,091
Jin Pal Rang might have been
sleeping ever since age seven.
690
00:57:21,398 --> 00:57:23,403
I've become an orphan.
691
00:57:23,497 --> 00:57:24,782
Can you find that person?
692
00:57:24,877 --> 00:57:26,693
Nothing was in the resident identification data.
693
00:57:26,775 --> 00:57:28,634
No matter what,
you must find my grandchild.
694
00:57:29,228 --> 00:57:30,690
Has such a relative...?
695
00:57:30,808 --> 00:57:32,678
Is it because of Jin Pal Gang?
696
00:57:32,773 --> 00:57:34,876
I can't keep enduring it.
697
00:57:34,976 --> 00:57:36,727
That's not helping others.
698
00:57:36,935 --> 00:57:39,447
It's jjajangmyun*!
(*Korean black-bean noodles)
699
00:57:39,577 --> 00:57:43,799
They treated us to such good things,
I don't know what to do.
700
00:57:43,928 --> 00:57:47,497
If you hadn't gone to pick up your phone,
nothing would have happened!
701
00:57:47,838 --> 00:57:48,838
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites